Home
Wil je selecties opslaan en zelf nieuwe woorden toevoegen? Meld je dan gratis aan!
Taal instelling:
Nederlands - Spaans
Spaans - Nederlands
Selectie verwijderen Selectie afdrukken  Selectie opslaan - log eerst in!  Selectie oefenen
HUIDIGE SELECTIE
Er zijn nog geen woorden geselecteerd.
Klik om de hoogte aan te passen
Zinnen toevoegen aan selectie

Zoek de zinnen die je wilt gaan oefenen en klik ze aan. Ze worden nu toegevoegd in de rechter kolom. Als je klaar bent met het selecteren van zinnen klik je op 'oefenen' bovenaan de kolom.

Wil je zinnen oefenen die nog niet in de lijst staan of wil je je geselecteerde zinnen opslaan, meldt je dan eerst even gratis aan en log daarna in.

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z '
W zijn gestopt om half één en daarna hebben we nog wat gedronken. - Nos terminamos a las doce y media y luego todavía tomamos unas copas.
Waar ben je geboren? - ¿Dónde naciste?
Waar ben je geweest? - Ik ben op de meest fascinerende eilanden van de wereld geweest. - ¿Dónde estuviste? - Estuve en las islas más fascinantes del mundo.
Waar ben je het weekeinde geweest? - ¿Dónde estuviste el fin de semana?
Waar bent u geboren? - ¿Dónde nació?
Waar de parken waren zijn huizen gebouwd, en er zijn overal autos. - Donde estaban los parques se han construido casas y hay coches por todos lados.
Waar hebben jullie gegeten? - ¿Dónde comisteis?
Waar hebt u gegeten? - Ik heb gegeten in een restaurant in Toledo. - ¿Dónde comió? - Comí en un restaurante en Toledo.
waar is de deksel? - dónde está la tapadera?
Waar is het gebeurd? - ¿Dónde ocurrió?
waar is het schriftje? - ¿dónde está el cuadernillo?
Waar kochten de mensen? Waren er veel winkels? - ¿Dónde compraba la gente? ¿Había muchas tiendas?
waar kom je vandaan? - de dónde eres?
Waar was u de vorige week? - Ik ben in Toledo geweest. - ¿Dónde estuvo usted la semana pasada? - Estuve en Toledo.
Waar zijn jullie heen geweest? - ¿Adónde fuisteis?
waar zijn jullie heen geweest? - adónde fuisteis?
waardevolle stukken - piezas valiosas
waarin hij anecdotes verzamelt over de oorsprong en het vroege gebruik van de dagelijkse voorwerpen. - donde recoge anécdotas sobre el origen y uso temprano de los objetos cotidianos.
waarmee kan ik u helpen? - ¿qué desea?
waarna hij zei dat een verstandig mens was doorgereden en zijn neus niet in andermans zaken stak, alvorens de hoorn er op te gooien. - después de cual él me dijo que un hombre prudente habría seguido y no habría vuelto para meterse en lo ajeno, antes de colgar el auricular.
waarna we zaterdag samen naar huis zouden rijden. - después de cual el sábado viajaríamos a casa juntos.
waarom heb je dat gedaan? - por qué lo hiciste?
waarom heb je me dat nooit verteld? - por qué no me lo dijiste?
Waarom heb je me niet gebeld? - ¿Por qué no me llamaste?
Waarom is er niemand geweest om de overige apparaten te controleren? - ¿Por qué no vino nadie para controlar los demás aparatos?
waarom was je voor het laatst in de sportschool? - cuándo fue la última vez que estuviste en el polideportivo
Waarom zegt u altijd dat het leven vroeger anders was? - Por qué dice siempre que la vida antes era diferente?
Waarom zijn jullie gisteren niet op het feest geweest? - ¿Por qué no venisteis ayer a la fiesta?
Waarom? Wat is er gebeurd? - ¿Porque? ¿Qué pasó?
waarschuwen voor het gevaar - advertir del peligro
waarvoor dienden de uitgestalde aarden potten in de vitrine? - ¿para qué servían las vasijas expuestas en la vitrina?
Wacht u hier. - Espere aquí.
Wacht u maar bij de receptie. - Espere en la recepción.
wandelend door de straten, kijken ze naar de etalages. - paseando por las calles, miran los escarpates.
Wanneer begon u zich te interesseren voor de film? - ¿Cuándo empezó a interesarse por el cine?
wanneer begonnen de opgravingen? - ¿cuándo se iniciaron las excavaciones?
Wanneer ben je naar Mexico gegaan? - Ik ben naar Mexico gegaan in het jaar 1970. - ¿Cuándo fuiste a México? - Fui a México en el año 1970.
Wanneer de mensen opstaan is er erg veel lawaai en halverwege de dag ruik je overal alleen etensgeuren. - Cuando la gente se levanta hace muchísimo ruido y a mediodía sólo hueles a comida por todas partes.
Wanneer ging uw eerste film in premiére? - ¿Cuándo estrenó su primera película?
Wanneer had je de première van de film Carmen met Saura? - ¿Cuándo estrenaste la película Carmen con Saura?
wanneer het avond wordt, keer ik terug naar huis. - cuando anochece, vuelvo a casa.
Wanneer is het gebeurd? - ¿Cuándo fue?
Wanneer is mijn auto klaar? Die zal vrijdag zeker klaar zijn. - ¿Cuándo está listo mi coche? Seguro que va a estar listo el viernes.
Wanneer jullie aankomen komen jullie tot de conclusie dat de villa niet datgene is wat jullie je ervan hadden voorgesteld. - Cuando llegáis os dais cuenta que el chalé no es lo que os habíais imaginado.
Wanneer kan ik hem komen halen? - ¿Cuándo puedo venir a recogerlo?
Wanneer kon je beginnen met werken? - ¿Cuándo pudiste empezar a trabajar?
Wanneer schreef je je in op een dansschool in Sevilla? - ¿Cuándo te matriculaste en una escuela de Baile en Sevilla?
Wanneer slaagde je erin lid te worden van de dansgroep met Saura? - ¿Cuándo conseguiste ser miembro del grupo de baile con Saura?
wanneer was je voor het laatst in de sportschool? - cuándo fue la última vez que estuviste en el polideportivo?
Want halverwege zei de heer tegen de taxichauffeur: Stop hier ter plekke. - Pues que a medio camino el señor le dijo al taxista: Para aquí mismo.
Want ik heb de hele dag gewerkt en 's avonds had ik geen zin om uit te gaan. - Pues que trabajé durante todo el día, y por la noche no tuve ganas de salir.
Was het de moeite waard? - ¿Valió la pena?
Was het de moeite waard? - Ja, het was de moeite waard. - ¿Mereció la pena? - Sí, mereció la pena.
wassen in lauw water - lavar en agua tibia
Wat bestond honderd jaar geleden niet? Hoe speelden de mensen het klaar om het zonder te kunnen stellen? - ¿Qué es lo que no existía hace cien años? ¿Cómo se las arreglaba la gente para poder prescindir de ello?
wat betekent het woord? - qué significa la palabra?
Wat daar binnen besproken is heeft nooit iemand vernomen. - Lo que fue tratado allí dentro nadie ha enterado nunca.
Wat deed ze toen? - ¿Qué hizo entonces?
wat doe je vanavond? - qué haces esta noche?
Wat een enorm vermoeiende reis, nietwaar? - Vaya viaje más cansado, ¿no?
Wat een ramp! - ¡Vaya desastre!
Wat een schrik! - Vaya susto!
Wat een schrik! - Ja, echt een enorme schrik. - ¡Vaya susto! - Sí, realmente un susto tremendo.
Wat een toeval! - ¡Vaya casualidad!
wat een toeval! - ¡qué casualidad!
wat een toeval, niet? - qué casualidad, no?
Wat een verrassing dat je er in geslaagd bent mij via het internet op te sporen! - ¡Qué sorpresa que hayas conseguido rastrearme por el internet!
Wat er altijd was was een éénpansgerecht: vermicelli, kikkererwten, aardappel, spek, worst… - Lo que había siempre era un cocido: fideos, garbanzos, patata, tocino, longaniza…
Wat er met mij aan de hand is is dat ik de hele nacht niet kan slapen. - Me pasa que no puedo dormir en toda la noche.
Wat er met mij aan de hand is is dat ik de hele nacht niet kan slapen. - Me pasa que no puedo dormir en toda la noche.
Wat fijn dat het appartement nog vrij is rond de kerstdagen. - Qué sorpresa que el apartamento todavía está libre hacia las navidades .
wat ga je vandaag doen - que vas hacer hoy
Wat gebeurde er daarna? - ¿Qué pasó después?
Wat heb je daar gedaan? - ¿Qué hiciste allí?
Wat heb je gedaan na je middelbare schoolopleiding? - ¿Qué hiciste después del bachillerato?
wat heb je hier verloren? - ¿qué se te ha perdido aquí?
Wat hebben jullie daar gezien? - ¿Qué visteis allí?
Wat hebben jullie gezien? - ¿Qué visteis?
Wat hebt u gezien? - Ik heb de cathedraal gezien. - ¿Qué vio? - Vi la catedral.
Wat heeft de koffer ermee te maken? - ¿Qué tiene que ver la maleta?
wat ik je gezegd heb, was een grapje - lo que te dije va en broma
Wat is dat veranderd! Nu hebben de boten alle soorten machinerie, bijna alles gaat automatisch. - ¡Cómo ha cambiado! Ahora las barcas tienen toda clase de maquinaria, casi todo va automático.
wat is de weersverwachting? - cuál es la previsión del tiempo?
Wat is er aan de hand? - Qué pasó
Wat is er aan de hand? - qué ocurre
Wat is er aan de hand? - ¿Qué pasa?
Wat is er aan de hand? Bevalt het appartament u (mv.) niet? - ¿Qué ocurre? ¿No les gusta el apartamento?
Wat is er dan aan de hand? - ¿Qué ocurre entonces?
Wat is er dan gebeurd? - ¿Qué pasó?
Wat is er eergisteravond met je gebeurd? - ¿Qué te pasó anteayer por la noche?
Wat is er gebeurd met de mensen die in de auto zaten? - ¿Qué pasó a la gente que iba en el coche?
Wat is er gebeurd met Emilio de taxichauffeur? - ¿Qué le pasó a Emilio el taxista?
Wat is er gebeurd met Fernando? - ¿Qué le pasó a Fernando?
Wat is er gebeurd? - ¿Qué pasó?
wat is er gebeurd? - qúe ha pasado?
Wat is er met Eulalia gebeurd? - ¿Qué le pasó a Eulalia?
Wat is er met meneer Méndez gebeurd? - ¿Qué le ha pasado al señor Méndez?
Wat is er met u aan de hand? - ¿Qué le pasa?
Wat is er met u aan de hand? - ¿Qué le pasa?
Wat is er zaterdag gebeurd? - ¿Qué ocurrió el sábado?
Wat is je gisteren overkomen? - ¿Qué te pasó ayer?
Wat is je gisteren overkomen? - Wat heeft Roberto je gisteravond verteld? - ¿Qué te pasó ayer? - ¿Qué te contó Roberto anoche?
Wat jammer! Niet? - ¡Qué lástima! ¿No?
Wat kunnen sommige mensen toch slecht zijn! - ¡Qué malos son algunos hombres!
Wat ons betreft is dat genoeg voor de rest van ons leven, en vietnamees eten doen we voortaan ook wel ergens anders. - En cuanto a nosotros eso será suficiente por lo demás de nuestra vida, y cenar vietnamita en adelanta también haremos en otra parte.
Wat studeerde hij? - ¿Qué estudió?
Wat tegenwoordig het meest gebruikt wordt is de auto, maar het vliegtuig is, op dit moment, het snelste transportmiddel. - Ahora lo que más se utiliza es el coche, pero el avión es, de momento, el medio de transporte más rápido.
Wat veel passanten niet wisten was dat de weg het eigendom was van de aanwonenden, en niet van de gemeente. - Lo que muchos transeúntes no sabían era que el camino no era propiedad del municipio, pero de los vecinos.
wat voor temparatuur is het? - qué temperatura hace?
wat voor weer is het? - qué tiempo hace?
Wat we het meest misten was aanmaakhout. Dunne plankjes om het vuur aan te maken. Die groeiden niet in de rivierbedding. - Lo que nos faltaba más era leña para encender el fuego. Tablas delgadas para encender el fuego. Estas no crecían en la rambla.
Wat zeg je me nou! Hoe is het gebeurd? - ¡No me digas! ¿Cómo fue?
wat zei je dan? - entonces qué dijiste?
We aten altijd gesauteerde aardappelen. Om twaalf uur 's middags kwamen we allemaal samen om te eten. - Siempre comíamos patatas revolconas. A las doce de mediodía nos reuníamos todos para comer.
We aten brood en kaas en cervelaat, een soort worst, en dronken appelsap. - Comimos pan y queso y cervelat, una especie de embutido, y bebimos zumo de manzana.
We begonnen hotels te bekijken, maar er was er niet één dat ons beviel. - Empezamos a ver hoteles, pero no nos gustó ninguno.
We besloten een dag naar Brussel te gaan om het Atomium te zien, en 's avonds maakten we van de gelegenheid gebruik om naar een concert te gaan. - Decidimos ir un día a Bruselas para ver el Atomium, y por la noche aprovechamos para ir al concierto.
We bezochten ook het Beagle kanaal, waar Darwin doorheen voer tijdens zijn expeditie. - Visitamos también el Canal de Beagle, por donde navegó Darwin durante su expedición.
We bleven daar een paar dagen en zetten toen de reis voort met de bus. - Allí nos quedamos unos días y luego continuamos el viaje en autobús.
we durfden niet veel verder weggaan omdat enkele bergbeklimmers die goed de plaats kenden ons aanraadden dat we dicht bij de opvang zouden blijven. - no nos atrevimos a alejarnos mucho porque algunos montañeros que conocían bien el lugar nos aconsejaron que nos quedáramos cerca del refugio.
We gingen elke dag met een kruik naar de bron om het water te halen en naar de moestuin om de groente binnen te halen. - íbamos todos los días con un cántaro a buscar el agua a la fuente y al huerto a recoger la verdura.
We gingen elke dag skiën, het sneeuwde elke dag, en het was erg koud, maar ondanks alles was het erg leuk. - Fuimos cada día a esquiar, nevó todos los días, e hizo mucho frío, pero a pesar de todo fue muy divertido.
We gingen lopend naar de stad - Fuimos andando a la ciudad
We gingen met een kar met alle netten opgelapt om ze in zee te gooien. - Íbamos con un carro con todas las redes remendadas para tirar al mar.
we gingen met een kruik water halen aan de bron - Íbamos con un cántaro a buscar el agua a la fuente
We gingen naar binnen bij café Lissabon waar we hebben geluisterd naar flamenco muziek en daarna hebben we een poosje gewandeld door de straten van de wijk Santa Cruz. - Entramos en café Lisboa donde escuchamos flamenco y después paseamos por las calles del barrio de Santa Cruz durante un rato.
We gingen naar de moestuin om sla te halen, snijbiet, en alle groenten om te eten .. .. - Íbamos al huerto a buscar las lechugas, las acelgas, y todas las verduras para comer .. ..
We gingen naar het Plein van de Strijdkrachten, de cathedraal, het Goudmuseum. - Fuimos a la Plaza de Armas, la catedral, el Museo de Oro.
We gingen per autobus en we stopten in alle steden. - Fuimos en autobús y nos paramos en todas las ciudades.
We gingen per taxi naar het centrum van de stad. We besloten de middag samen door te brengen. - Fuimos en taxi al centro de la ciudad. Decidimos pasar la tarde juntos.
We gingen per trein en kwamen door Duitsland. - Fuimos en tren y pasamos por Alemania.
We gingen per vliegtuig en toen we aankwamen hebben we ons direct naar her reisbureau begeven. - Fuimos en avión y cuando llegamos nos dirigimos enseguida a la agencia de viajes.
We gooiden de netten in zee zonder machine of wat dan ook. Daarna gingen we terug aan land en wachtten we. - Tirábamos las redes al mar sin maquinilla ni nada. Después volvíamos a tierra y esperábamos.
We hadden bijna een ongeluk. We kwamen 's morgens aan, erg vermoeid. - Casi tuvimos un accidente…Llegamos por el mañana, muy cansados.
We hadden er een uur voor nodig - Tardamos una hora
We hadden het altijd erg naar ons zin. - Nos lo pasábamos siempre muy bien.
We hebben een auto gehuurd om het gebied te kunnen verkennen. - Alquilamos un coche para poder recorrer la zona.
We hebben een half uur op je gewacht, maar daarna konden we niet langer wachten en zijn we begonnen te spelen. - Te esperamos media hora, pero luego no pudimos esperar más y empezamos a jugar.
We hebben een uur gewacht, en daarna zijn we opgestegen in de richting van Tenerife. - Esperamos una hora, y después despegamos en dirección Tenerife.
we hebben heerlijk gegeten - hubian comida sabrosa
We hebben het niet voor het kiezen - No nos es dado escoger
We hebben het werkelijk heel goed gehad. - La verdad es que nos lo pasamos muy bien.
We hebben lang gezocht, maar we vonden geen enkel hotel dat ons beviel. - Buscamos bastante rato, pero no encontramos ningún hotel que nos gustó.
We hebben lange wandelingen gemaakt langs de kust, en we zijn naar het strand geweest, we hebben zelfs gezwommen in de zee. - Dimos largos paseos por la costa, y fuimos a la playa, ¡incluso nadamos en el mar!
We hebben ons een beetje verveeld, omdat onze beste vrienden er niet waren. - Nos aburrimos un poco, porque nuestros mejores amigos no estuvieron.
We hebben paella gegeten - Comimos paella
We hebben paella gegeten in een spaans restaurant bij de Dam. - Comimos paella en un restauante español cerca del Dam
We hebben toch een loodgieter gestuurd? - Enviamos un fontanero, ¿no?
We hebben veel betaald en alles moet prima functioneren. - Hemos pagado mucho y todo tiene que funcionar a la perfección.
We hebben veel gelachen en zelfs een paar liederen gezongen. Onvergetelijk! - Nos reímos mucho y incluso cantamos un par d canciones. ¡Inolvidable!
We hebben vooral uitgerust en gezwommen in het zwembad. - Sobre todo descansamos y nadamos en la piscina.
we houden ervan te babbelen wandelend door het park. - nos gusta charlar paseando por el parque.
We keken of we iets verkeerd deden, maar de overige kranen bleken wel te werken. - Estuvimos mirando si hacíamos algo mal, pero resulta que los demás grifos funcionaban.
We keken of we iets verkeerds gedaan hadden, maar de overige kranen bleken wel te werken. - Miramos si habíamos hecho algo mal, pero resulta que los demás grifos funcionaban.
We konden niet komen omdat we ziek waren. - No pudimos venir porque estábamos enfermos.
We konden zowaar midden in het centrum gratis parkeren, onder de Grand Bazar. - En efecto pudimos aparcar gratis en el medio del centro, debajo del Grand Bazar.
We kregen de kans de opera 'Otello' te beluisteren. We vonden het erg leuk. - Tuvimos la gran oportunidad de escuchar la ópera 'Otello'. Nos encantó
we kunnen goed met elkaar opschieten - nos llevamos muy bien
We kunnen niet langer wachten. We willen ons nu meteen douchen. - No podemos esperar más. Queremos ducharnos ahora mismo.
We kunnen ons al sinds eergisteren niet douchen. Er is geen warm water. - Ya no nos podemos duchar desde anteayer. No hay agua caliente.
We kwamen door schitterende dorpen en steden. - Pasamos por pueblos y ciudades maravillosos.
we kwamen met vertraging toe door het ongeval. - llegamos con retraso a causa del accidente.
We kwamen tamelijk laat in Amsterdam aan, en het eerste dat ons overkwam was dat we niet konden parkeren. - Llegamos a Amsterdam bastante tarde y lo primero que ocurió es que no pudimos aparcar.
We kwamen terug met de kisten vol vis en soms verkochten we al meer dan de helft in de haven zelf. - Volvíamos con las cajas llenas de pescado y en el mismo puerto, a veces, ya vendíamos más de la mitad.
We landden om 12 uur 's middags en daar stond onze vriend Raúl die in Buenos Aires woont ons op te wachten - Aterrizamos a las doce del mediodía y allí nos estaba esperando nuestro amigo Raúl que vive en Buenos Aires.
We landden op Tenerife en ze brachten ons naar een bar waar we een broodje hebben gegeten en een kopje koffie gedronken. - Aterrizamos en Tenerife y nos acompañaron a un bar donde tomamos un bocadillo y bebimos un café con leche.
We liepen en we liepen en altijd was er iets nieuws te zien, we zagen zelfs edelweiss. - Anduvimos y anduvimos, y siempre había algo nueve para ver, incluso vimos edelweiss.
We logeerden daar twee nachten in een paar hele grote zalen die daar waren. - No alojámos dos noches allí en unas salas muy grandes que había.
We logeerden in het huis van Betty. - Nos alojamos en casa de Betty.
We luisterden 's avonds ook vaak naar de radio. - Por las noches también escuchábamos muchas veces la radio.
We moesten op het terras gaan slapen, daar waaide tenminste nog wat wind. - Tuvimos que ir a dormir en la terraza, allí por lo menos pasaba un poco de aire.
We ontbeten om zeven uur, een slok wijn en brood met worst. - Desayunábamos a las siete, un trago de vino y pan con longaniza.
We pakten onze koffers en we gingen zitten op de eerste rij. - Cogimos las maletas y nos sentamos en primera fila.
We parkeerden heel dicht bij het station en gingen op zoek naar onderdak. - Aparcamos muy cerca de la estación de tren y fuimos a buscar alojamiento.
We reisden ook nog niet zoveel. - Tampoco viajábamos tanto
We spraken af in één of ander restaurant op het Plein. - Quedamos en algún restaurante en la Plaza.
we spreken elkaar nog wel uitvoeriger. - ya nos hablaremos más despacio.
We stapten uit de auto, maar dat had geen enkele zin. - Bajamos del coche, pero no sirvió de nada.
we stemden tegen het project. - votábamos en contra del proyecto.
we stemden vóór het project. - votábamos a fover del proyecto.
We vertrokken van het vliegveld van Amsterdam op 6 december 1999 en vijftien uur later kwamen we aan in Buenos Aires. - Salimos del aeropuerto de Amsterdam el sex de diciembre de 1999 y llegamos a Buenos Aites quince horas después.
We vinden het echt heel vervelend - La verdad, estamos muy molestos.
We vonden dat allemaal heerlijk, vooral wanneer het erg warm was. - A todos nos gustaba muchísimo, sobre todo cuando hacía mucho calor.
We vonden en reserveerden twee kamers, we aten in hetzelfde hotel, en 's avonds gingen we nog een drankje vatten. - Encontramos y reservamos dos habitaciones, cenamos en el mismo hotel, y por la noche fuimos a tomar unas copas.
We waren alle schooljaren bij elkaar, vanaf het eerste tot het achtste, en er was maar één enkele schooljuffrouw. - Estábamos juntos todos los cursos desde primero hasta octavo, y sólo había una sola maestra.
We waren in een dorpje waarvan ik me de naam niet wil herinneren. - Estábamos en un pueblecito de cuyo nombre no quiero acordarme.
we waren niet thuis wanneer we beroofd werden. - no estábamos en casa cuando nos robaron.
We wensen rust... Dat is wat we wensen. - Deseamos tranquilidad... Eso es lo que deseamos.
We wilden een douche nemen, maar er bleek geen water uit te komen - Queríamos tomarnos una ducha, pero resulta que el agua no salía.
We willen hem persoonlijk spreken. - Queremos hablar personalmente con él.
We zaten een poosje te praten, we hadden het erg naar ons zin. - Estuvimos un rato charlando, nos lo pasamos muy bien.
We zaten in een erg klein en gezellig hotel. - Estuvimos en un hotel muy pequeño y acogedor.
we zien wel. - ya veremos.
we zijn de 5de februari. - estamos a 5 de febrero.
We zijn in de Moneda geweest, één van de bekendste muziektempels in Europa. - Estuvomos en la Moneda, uno de los lugares líricos mas conocidos en Europa.
We zijn in een heel leuk dorp geweest dat Eugi heet, dichtbij een stuwmeer. - Estuvimos en un pueblo muy bonito que se llama Eugi, cerca de un pantano.
We zijn met de auto van één van mijn vriendinnen gegaan. - Fuimos en el coche de una de mis amigas.
We zijn naar de Pyreneeën geweest. - Fuimos a los Pirineos.
We zijn naar het Rijksmuseum geweest en naar het van Gogh museum. - Fuimos al Rijksmuseum y al museo van Gogh.
We zijn per vliegtuig gegaan. We vertrokken uit Buenos Aires om vijf over half zeven en we landden in Posadas om tien over acht. - Fuimos en avión. Salimos de Buenos Aires a las seis y treinta y cinco y aterrizamos en Posadas a las ocho y diez.
We zijn vier dagen weggeweest, maar in Jerez hebben we het weekend doorgebracht. - Estuvimos fuera cuatro días, pero en Jerez pasamos el fin de semana.
We zochten een goed hotel en gingen een wandeling maken door de stad. - Buscamos un hotel bueno y fuimos a dar un paseo por la ciudad.
We zouden het graag willen huren van vrijdag 24 december tot dinsdag 4 januari. Met de honden, zoals altijd. - Quisiéramos le alquilar desde viernes el 24 de diciembre hasta martes el 4 de enero. Con los perros, como siempre.
we zullen vijf dagen vroeger aankomen. - llegaremos cinco días de antelación.
Wederom legde hij uit dat ik slechts een formulier hoefde in te vullen, maar ik vreesde dat binnen de handboeien al op me lagen te wachten. - Otra vez me explicó que sólo tenía que rellenar un formulario, pero yo temía que dentro las esposas ya estaban esperandome.
Weer was het landschap prachtig. - Otra vez el paisaje era espléndido.
Wees niet ongeduldig, Berta. Hoe weet ik wat de koffer ermee te maken heeft! - No seas impaciente, Berta. ¡Qué sé yo lo que tiene que ver la maleta!
Weest u daar niet bang voor, ik zeg het u meteen. - No tema, se lo digo enseguida.
Weest u maar niet bang, ik zeg het u meteen. - No tema, se lo digo enseguida.
weet je niet meer wat je me allemaal hebt aangedaan? - hiciste de mi vida un infierno y no lo recuerdas?
Weet je wie Buñuel was? - ¿Sabes quién era Buñuel?
weet je wie ik gisteren op straat tegenkwam? - ¿sabes a quién me encontré ayer en la calle?
Wel zijn we een aantal weekends van huis geweest, maar die zijn ons niet allemaal even goed bevallen. - Sí salimos de casa unos fines de semana, pero no nos gustaban todos.
Wel, op de camping is het niet verboden guitaar te spelen en te zingen, maar er zijn een paar regels. - Bueno, en el camping no está prohibido tocar la guitarra y cantar, pero hay unas normas.
welke dag is het vandaag? - qué día es hoy?
Welke kamer heeft dit stel dat voor u de nacht verpest? - ¿Qué habitación tiene esta pareja que les fastidia la noche?
werk zoeken - buscar colocación
wie is haico? - quién es haico?
Wie raadt het? - ¿Quién lo adivina?
wie waren er nog meer? - ¿quién más estaba?
wie zijn micky en pim - quiénes son micky y pim?
wie zoekt die vindt - quien busca halla
wij hebben gelachen - nos hemos reído
Wij zijn om half twee weggegaan, en er was bijna niemand die bleef. - Nosotros nos marchamos a la una y media, y casi no quedaba nadie.
Wij zitten in 42 en de jongens in 44. - Nosotros estamos en la cuarenta y dos y los chicos en la cuarenta y cuatro.
wil je dat ik je help? - ¿quieres que te ayude?
wil je met mij trouwen? - quieres casarte conmigo?
wil niet meer - no quiero mas
Wim vertelt aan Gloria, een collega op het werk, over het Flamenco feest van de Alpijarras. - Guillermo cuenta a Gloria, una compañera de trabajo, sobre el festival flamenco de las Alpujarras.
Wissel informatie uit met je klasgenoten en praat over de ontwikkeling die deze landen hebben ondergaan. - Intercambia información con tus compañeros y habla de la evolución que han sufrido estos páises.
wordt het kouder? - empezará a hacer más frío?
would you like... - le gustaría/ querría
would you please follow me to the office? - acompáñeme a la oficina, por favor?