Home
Wil je selecties opslaan en zelf nieuwe woorden toevoegen? Meld je dan gratis aan!
Taal instelling:
Nederlands - Spaans
Spaans - Nederlands
Selectie verwijderen Selectie afdrukken  Selectie opslaan - log eerst in!  Selectie oefenen
HUIDIGE SELECTIE
Er zijn nog geen woorden geselecteerd.
Klik om de hoogte aan te passen
Zinnen toevoegen aan selectie

Zoek de zinnen die je wilt gaan oefenen en klik ze aan. Ze worden nu toegevoegd in de rechter kolom. Als je klaar bent met het selecteren van zinnen klik je op 'oefenen' bovenaan de kolom.

Wil je zinnen oefenen die nog niet in de lijst staan of wil je je geselecteerde zinnen opslaan, meldt je dan eerst even gratis aan en log daarna in.

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z '
Vaak ook repeteerden ze toneelstukken die ze later opvoerden tijdens de feesten van het dorp. - Muchas veces también ensayaban obras de teatro que luego representaban durante las fiestas del pueblo.
valentijnsdag - día de san valentín
Van daar gingen we naar El Calafate, om de enorme gletsjers te zien zoals de Perito Moreno, Upsala en Onelli.. .. - Desde allí fuimos a El Calafate, para ver los enormes glaciares como el Perito Moreno, Upsala y Onelli.. ..
Van de dictatuur is het een democratie geworden. - De la dictadura ha pasado a ser una democracia.
Van Eduardo hoorde ik dat je naar de Verenigde Staten was verhuisd, en dat je werkte bij Raytheon in Silicon Valley. - De Eduardo aprendí que te habías mutado a los Estados Unidos, y que trabajabas para Raytheon en Silicon Valley.
Van het slachtoffer heb ik nooit meer iets gehoord. Wel van zijn verzekeringsmaatschappij. - De la víctima no he oído nunca más. Tanto más de su compañía de seguros.
van het vliegveld afhalen - ir a recibir al aeropuerto
Van mijn spaanse lerares (Mirjam) moet ik je nog laten weten dat ik op 2 februari 1968 ben afgestudeerd. - Mi profesora española se llama Mirjam. Quiere que te notifique que empecé a trabajar el cinco de febrero de 1968, y que compré mi primero casa en julio de 1969.
Vanaf 28 april tot 3 mei 2001 ben ik in Engeland geweest. - Desde el 28 de abril hasta el tres de mayo de 2001 estuve en Inglaterra.
vanaf nu - desde ya
Vanaf twaalf uur 's nachts moet u stil zijn. - A partir de las doce de la noche tiene que haber silencio.
Vanaf zeer jong. Toen ik zestien was ging ik het huis uit en ben ik gaan wonen in Madrid. - Desde muy niño. A los dieciséis me marché de casa y me instalé en Madrid.
Vandaag ben ik te laar opgestaan en ben ik niet op tijd op kantoor gekomen, hoewel ik keihard gehold heb. - Hoy me he levantado tarde y no he llegado a tiempoa la oficina, aunque he corrido a toda velocidad.
Vandaag hebben we geen tijd, u kunt het best morgen terug komen. - Ahora no tenemos tiempo. Lo mejor es volver mañana.
Vandaag hebben we gewerkt als gekken. Dat komt omdat de technici nieuwe computers hebben geïnstalleerd. - Hoy hemos trabajado como locos. Es que los técnicos han instalado nuevos ordenadores.
Vandaag hebben we veel werk. U kunt het best over een paar dagen langskomen. Donderdag zal-ie zeker klaar zijn. - Ahora tenemos mucho trabajo. Lo mejoe es pasar dentro de unos días. El jueves seguro que va a estar.
Vanwege het toerisme heeft Spanje zijn architectuur totaal veranderd. - A causa del turismo España ha cambiado totalmente su arquitectura.
Veel jaren geleden ben ik een week in Londen geweest. - Hace muchos años estuve una semana en Londres.
Veel te wensen overlaten - Dejar mucho que desear
Veel van hen zijn zeer sterk veranderd gedurende de laatste dertig jaar. - Muchos de ellos han cambiado muchísimo durante los últimos treinta años.
veelbelovend zijn - tener porvenir
veelkleurige mozaïeken - mosaicos policromados
veilig en wel - sano y salvo
verbluft zijn - estar pasmado, quedarse pasmado
verboden het spoor over te steken - prohibido atrevasar la vía
verboden vuil te storten - prohibido arrojar basura
verdrinken - ahogarse
verdwalen - perder el camino
Vergeleken met wat er op Mallorca is gebeurd ziet Ibiza er nog tamelijk goed uit. - Si se compara con lo que ha ocurrido en Mallorca Ibiza se conserva bastante bien.
verkleuren, vaal worden - perder el color
verlangen - deseos
Verleden week heb ik gewerkt als een gek. - La semana pasada trabajé como un loco.
Verleden week hebben we een uitstapje gemaakt dat ons goed is bevallen. - La semana pasada fuimos a una excursión que nos gustó mucho.
Verleden week heeft Ana me een heel grappig verhaal verteld. - La semana pasada Ana me contó una historia muy divertida.
Verleden week, toen meneer J. en zijn secretaresse van hun werk kwamen, kwamen ze veel verkeer tegen terwijl ze door de Bstraat reden en de laatste vergadering bespraken die ze had - La semana pasada, cuando el señor J. y su secretaria venían del trabajo, encontraron mucho tráfico, mientras pasaron por la calle Balmes y comentaban la último reunión que tenían.
Verleden zomer hebben we een appartament aan de Costa del Sol gehuurd. - El verano pasado alquilamos un apartamento en la Costa del Sol.
verleren - perder práctica
vernemen - enterarse de
versteld laten staan - dejar pasmado
Vertel aan je gesprekspartner één of andere anecdote die je gedurende de vacantie overkomen is. - Cuenta a tu compañero alguna anécdota que te haya ocurrido durante las vacaciones.
Vertel aan je klasgenoten enkele specifieke bijzonderheden van dit land: landschap, gewoonten, eten, drinken. - Cuenta a tus compañeros algunos detalles específicos de este país: paisaje, costumbres, comida, bebida.
Vertel. Wat heb je gezien? - Cuenta. ¿Qué viste?
Vertelt u mij... Wat is er gebeurd? - Cuénteme... ¿Qué ha pasado?
vervelend, saai - tedioso
Vervolgens zochten we onderdak en vonden we twee kamers met bad in het hotel bij het restaurant. - Luego buscamos alojamiento y encontramos dos habitaciones con baño en el hotel cerca del restaurante.
Vervolgens, op tekening vijf, zien we ze al zitten in een restaurant, ze zijn zeer verliefd, en ze houden elkaars hand vast. - A continuación, en el dibujo cinco, los vemos ya sentados en un restaurante, están muy enamorados, y se cogen de la mano.
Vier dagen lang doorkruoisten we de Andes! Er waren twee passen van 4000 meter. - Durante cuatro días atravesamos los Andes! Había dos puertos de cuatro mil metros.
volgens ze mij gezegd hebben, zijn er hier vele musea. - según me han dicho, aquí hay muchos museos.
Voor die toeristen die rust prefereren zijn er routes als de Ruta de la Plata die van Gijón naar Sevillla loopt, - Para aquellos turistos que prefieren la tranquilidad hay rutas como la Ruta de la Plata que va desde Gijón hasta Sevilla,
voor het hotel is er een mooie fontein. - por delante del hotel hay un fuente bonito.
voor het minste dat je niet oplet - a poco que te descuides
devooruitgang van de techniek, de stijging van de levensstandaard, en juist nu de Europese Unie en de eenheidsmunt. - elavance de la tecnología, el aumento del nivel de vida, y ahora precisamente la Unión Europea y la moneda única.
Voorzover ik weet is ze nog vrij en als je interesse hebt wil ik je haar adres wel geven. - Que yo sepa está todavía libre, y si estás interesado puedo darte su dirección.
Vorig jaar had ik de gelegenheid een paar dagen in Sevilla door te brengen. - El año pasado tuve la oportunidad de pasar unos días en Sevilla.
Vorig jaar was ik op het flamenco feest van de Alpujarras. - El año pasado estuve en el festival flamenco de las Alpujarras.
Vorige week waren we op excursie naar Jerez de la Frontera. - La semana pasada nos fuimos de excursión a Jerez de la Frontera.
vorige week was hij op zakenreis. - la semana pasada estuvo en viaje de negocios.
Vraag aan je partner waar ze het laatst op vakantie is geweest, wat ze gedaan heeft, en hoe ze het gehad heeft. - Pregunta a su compañera dónde estuvo de vacaciones últimamente, qué hizo, y cómo se lo pasó.
vriend - novio
vrienden thuis ontvangen - recibir a los amigos en casa
vriendin - novia
Vroeger had je alleen lage huizen van één enkele verdieping of maximaal van twee verdiepingen. - Antes sólo había casas bajas de una sola planta o como máximo de dos plantas.
Vroeger had je gewoonlijk geen aanbiedingen in de winkels. - En las tiendas antes no solía haber ofertas.
Vroeger had je in de winkels altijd een mijnheer of een juffrouw die je hielp. - Antes en las tiendas había siempre un dependiente o una dependienta que te atendía.
Vroeger hoefde Aurora, omdat ze studente was, niet erg vroeg op te staan. - Antes Aurora, como era estudiante, no se tenía que levantar muy temprano.
Vroeger pleegden de winkels veel kleiner te zijn. Tegenwoordig zijn de supermarkten groter. - Antes las tiendas solían ser mucho más pequeñas. Ahora los supermercados son mayores.
Vroeger speelden de kinderen rustig in de straat, maar nu is dat bijna onmogelijk. - Antes los niños jugaban tranquilamente por la calle, pero ahora es casi imposible.
Vroeger waren de mensen rustiger. - Antes la gente estaba más tranquila.
Vroeger waren de scholen niet gemengd, dat wil zeggen, de jongens bij de jongens en de meisjes bij de meisjes. - Antes las escuelas no eran mixtas, es decir, los chicos con los chicos y las chicas con las chicas.
Vroeger waren er in de stad veel meer bakkerijen en banketbakkerijen. - Antes en la ciudad había muchas más panaderías y confiterías.
Vroeger waren er niet zoveel autos als nu. - Antes no había tantos coches como ahora.
Vroeger waren er niet zoveel machines als nu, daarom werd het oogsten handmatig gedaan en dat kostte veel tijd. - Antes no había tantas máquinas como ahora, por eso la siega se hacía a mano y costaba mucho tiempo.
Vroeger was alles anders… - Es que antes todo era diferente…
Vroeger was het huidige fietspad de enige verbindingsweg tussen Papekop en Oudewater. - Antes el hoy carril bici era el único camino de conexión entre Papekop y Oudewater.
Vroeger werd de ezelin gebruikt en de kar. - Antes se utilizaba la burra y el carro.
Vroeger werd het hele land volledig beheerst door het centrale bestuur. - Antes todo el país estaba completamente regido por el gobierno central.
Vroeger werkten we allemaal op het land. - Antes todos trabajábamos en el campo.