Home
Wil je selecties opslaan en zelf nieuwe woorden toevoegen? Meld je dan gratis aan!
Taal instelling:
Nederlands - Spaans
Spaans - Nederlands
Selectie verwijderen Selectie afdrukken  Selectie opslaan - log eerst in!  Selectie oefenen
HUIDIGE SELECTIE
Er zijn nog geen woorden geselecteerd.
Klik om de hoogte aan te passen
Zinnen toevoegen aan selectie

Zoek de zinnen die je wilt gaan oefenen en klik ze aan. Ze worden nu toegevoegd in de rechter kolom. Als je klaar bent met het selecteren van zinnen klik je op 'oefenen' bovenaan de kolom.

Wil je zinnen oefenen die nog niet in de lijst staan of wil je je geselecteerde zinnen opslaan, meldt je dan eerst even gratis aan en log daarna in.

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z '
Maakt u (mv.) zich geen zorgen, alles komt in orde. - No se preocupen, todo se arregla.
Maakt u (mv.) zich geen zorgen. Ik kan het probleem meteen oplossen. - No se preocupen. Puedo solucionar el problema en seguida.
Maakt u zich geen zorgen, alles komt in orde. - No se preocupe, todo se arregla.
Maakt u zich geen zorgen. Alles komt in order. De loodgieter komt vanmiddag. - No se preocupen. Todo se arregla. El fontanero viene esta tarde.
Maakt u zich geen zorgen. Ik zal proberen hen vanmiddag te spreken en ik zal hen zeggen dat u niet kunt slapen, - No se preocupen. Intentaré verlos esta tarde y les diré que ustedes no pueden dormir,
maar de pure en authentieke flamenco wordt genoten op een feestavond in het zuiden van Spanje. - pero el puro y auténtico flamenco se disfruta en una noche de juerga en el sur de España.
maar de tweede nacht ging het net zo, en vannacht weer... Dat is niet uit te houden. - pero la segunda noche ocurrió lo mismo, y esta noche otra vez... ¡Eso no se aguanta!
Maar die provinciale weg is er niet altijd geweest. - Pero esa carretera secundaria no siempre ha existido.
Maar dit jaar hebben ze een ander bedrijf in de Verenigde Staten geopend. - Pero este año han abierto otra empresa en los Estados Unidos.
maar er bleek geen water uit te komen. - pero resulta que el agua no salía.
Maar er was ook engelse invloed, zoals bijv. te zien is aan de meest populaire voetbalteams van het land, - Pero hubo tanbién influencia inglesa, como se nota, por ejemplo, en los equipos de fútbol más populares del país,
maar het is niet hetzelfde vraagteken als dat in de eerste tekeningen van het verhaal. Het is een vraagteken dat problemen opwerpt: En wat nu? - pero no es el mismo interrogante que en los primeros dibujos de la historia. Es un interrogante que plantea problemas: ¿Y ahora qué?
Maar inmiddels is Irene al 10 jaar m'n ex, dus kunnen we elkaar een hand geven. - Pero entretando Irene ya es mi ex durante 10 años, entonces podemos darnos la mano.
Maar lukken deed het. En nog altijd kan ik een lichte teleurstelling over de gunstige afloop van dit voorval niet onderdrukken. - Pero lo logró. Y todavía siempre no puedo reprimir una pequeña decepción respecto al fin de este incidente.
Maar meid... Je weet niet hoe ik de hele dag in de zorgen heb gezeten. Ik heb geen moment aan je gedacht. - Pero mujer... No ves que estuve todo el día preocupada. Ni pensé en ti.
maar nu zitten we met hetzelfde, en bovendien koelt de koelkast niet, ik weet het niet... het is een ramp! - pero ahora estamos con las mismas, y encima la nevera no enfría, no sé... ¡un desastre!
maar om het naar waarde te kunnen schatten dienden ze het te bekijken door de ogen van een toekomstige koper. - pero para estimar el valor correctamente debían mirarlo con los ojos de un comprador imaginario.
Maar om te voorkomen dat hij me om nadere uitleg zou vragen heb ik dit laatste maar in het nederlands gezegd. - Pero para prevenir que me pidiera una explicación más detallada acabé de decir lo último en holandés.
Maar ook Spanje is een land van uitvinders. - Pero también España es un país de inventores.
Maar waarom? - ¿Pero porqué?
maar wat de meeste indruk op me maakte was het aantal jongelui dat op straat stond te spelen. - pero lo que más me impresionó fue la cantidad de jóvenes tocando por las calles.
Maar wat de vangst betreft weet ik niet of er vroeger minder gevangen werd… ik betwijfel het. - Pero de pescar no se si se pescaba menos antes… lo dudo.
Maar wát gebeurt er precies? - ¿Pero qué es lo que ocurre?
Maar wát is er dan anders? - ¿Pero qué es lo que es diferente?
Maar we hebben ook andere dingen gedaan. - Pero también hicimos otras cosas.
Maar, oma, vroeger waren er ook oorlogen en aardbevingen .. .. - Pero, abuela, antes también había guerras y terremotos .. ..
Maar... even kijken... vorige week hebben we toch een loodgieter gestuurd? - Pero... a ver... la semana pasada enviamos a un fontanero, ¿no?
machtig, krachtig, invloedrijk - poderoso
mag ik je zoenen? - te puedo besar?
Man! Overdrijf niet! - ?Hombre! ¡No exageres!
Man! Wat goed! - ¡Hombre! ¡Qué bien!
Manuel en Enrique, heel hun leven al visser, halen oude tijden op. - Manuel y Enrique, pescadores de toda la vida, recuerdan viejos tiempos.
Manuel vertelt aan zijn vrouw wat hem gisteren is overkomen. - Manuel le cuenta a su esposa lo que le ocurió ayer.
Marta en Javier vertellen aan hun vrienden over het uitstapje dat ze de vorige week gemaakt hebben. - Marta y Javier cuentan a sus amigos la excursión que hicieron la semana pasada.
maximaal 10 - no más de 10
may i offer you something to drink? - le gustaría beber algo?
me thuisbrengend, doe je me een groot plezier. - llevándome a casa, me haces un gran favor.
men voorziet een herstel van de bedrijfsresultaten - prevé una recuperación de los resultados empresariales
men zegt dat het motregent als er vier druppels vallen. - se dice que chispea cuando caen cuatro gotas.
Meneer J. z'n oren en z'n hoofd deden veel pijn. - Al señor J. le doílan mucho los oídos y la cabeza.
met 3-1 verliezen - perder por 3-1
met betrekking tot 2010 verwachten de analisten een groei van 5 % - en relación con 2010 los analistas esperan un crecimiento del 5 %
Met de auto gingen we van het vliegveld naar hun huis. - En coche fuimos del aeropuerto a su casa.
Met die hitte had ik zin in niets anders. - Con el calor que hacía no me apetecía nada más.
met hoeveel zijn we vandaag? - ¿a cuántos estamos hoy?
Met Irene ben ik 18 jaar getrouwd geweest. - Con Irene estuve casado durante 18 años.
met jou wil ik samen oud worden - quiero estar contigo el resto de mi vida.
Met twee zakdoeken, een lint en een beetje draad, ontwierp ze zelf het eerste model. - Con dos pañuelos de bolsillo, una cinta y un poco de hilo, ella misma diseñó el primer modelo.
Mevrouw Camiña, hoe was het dorp toen u een meisje was? - Señora Camiña, ¿cómo era el pueblo cuando usted era niña?
Mevrouw Carmiña van 102 jaar gelooft dat tegenwoordig het leven beter is. - La señora Carmiña de 102 años cree que ahor se vive mejor.
Mevrouw López begon hem over alles de les te lezen totdat op een dag de schoenen om haar oren vlogen. - La señora López empezó a pasarle factura de todo hasta que un día se tiraron los zapatos por la cabeza.
Mijn auto heeft panne. Kunt u me helpen? We zullen zien wat we kunnen doen. - Mi coche está averiado. ¿Me puede ayudar? Vamos a ver lo que podemos hacer.
Mijn eerste film, Pepi, Luci, Bom... viel samen met de geboorte van de democratie in 1976. - Mi primera película, Pepi, Luci, Bom... coincidió con el nacimiento de la democracia en 1976.
mijn grootmoeder stierf de 5de februari 1999. - mi abuela murió el 5 de febrero de 1999.
Mijn grootmoeder was boven op de eerste verdieping en ik riep haar vanaf de straat. - Mi abuela estaba arriba en el primer piso y yo la llamé desde la calle.
mijn grootmoedertje vertelt ons vele verhalen. - mi abuelita nos cuenta muchos cuentos.
mijn hart bonsde - mi corazón palpitó con fuerza
mijn liefde voor jou houdt nooit op - mi amor por ti nunca se acaba
Mijn moeder is ziek geworden en moest naar het ziekenhuis. - Mi madre enfermó y tuvo que ir al hospital.
mijn naam is - mi nombre es
mijn salaris is niet toereikend. - el sueldo no me alcanza.
mijn schat - tesoro mío
Mijn vriend had veel pech. Toen hij gisteren van zijn werk kwam botste hij frontaal met een andere auto en kreeg daarbij een hele zware klap op zijn hoofd. - Mi amigo tuvo muy mala suerte. Ayer cuando salía de su trabajo chocó de frente con otro coche y se dio por eso un golpe muy fuerte en la cabeza.
Mijn vriendin Gerda voelde zich beter en maakte een uitstapje te voet in het oerwoud. - Mi amiga Gerda se sentía mejor y hizo una excursión a pie en la selva.
mijn vriendin heeft een uiterst strenge vader. - mi amiga tiene un padre por demás severo.
Mijnheer Gálvez, een boer van 83 jaar, vertelt ons hoe in zijn jeugd het leven op het land was. - El señor Gálvez, un campesino de ochenta y tres años, nos cuenta cómo era la vida del campo en su juventud.
Mijnheer Méndez ging met de auto naar zijn werk, zoals altijd. - El señor méndez iba al trabajo en coche, como siempre.
Mijnheer Méndez is de directeur van het bedrijf waar Carmen en Juan werken. Hij is een zeer bezet man en hij heeft altijd haast. - El señor Méndez es el director de la empresa donde trabajan Carmen y Juan. Es un hombre muy ocupado y siempre tiene prisa.
Mijnheer Vermeer heeft een appartement gehuurd dat niet in orde is. - El señor Vermeer ha alquilado un apartamento que no est;á en condiciones.
Minstens 29 mensen kwamen om en nog 27 werden gewond bij een ongeluk dat gisteren plaatsvond op een weg in het zuiden van Marruecos. - Al menos 29 personas murieron y otras 27 resultaron heridas en un accidente que tuvo lugar ayer en una carretera del sur de Marruecos.
mis je mij? - me echas de menos?
Misschien kan die het probleem oplossen. - A lo mejor él puede solucionar el problema.
Misschien ligt het wel aan de bougies... ik kijk er zo direct naar. - A lo mejor sí es asunto de las bujías. ahora mismo echo una ocheada.
Moesten jullie lang wachten? - ¿Tuvisteis que esperar mucho tiempo?
Moesten jullie op La Gomera een autobus nemen? - En la Gomera, ¿tuvisteis que coger un autobús?
mooie naam - bonito nombre