Home
Wil je selecties opslaan en zelf nieuwe woorden toevoegen? Meld je dan gratis aan!
Taal instelling:
Nederlands - Spaans
Spaans - Nederlands
Selectie verwijderen Selectie afdrukken  Selectie opslaan - log eerst in!  Selectie oefenen
HUIDIGE SELECTIE
Er zijn nog geen woorden geselecteerd.
Klik om de hoogte aan te passen
Zinnen toevoegen aan selectie

Zoek de zinnen die je wilt gaan oefenen en klik ze aan. Ze worden nu toegevoegd in de rechter kolom. Als je klaar bent met het selecteren van zinnen klik je op 'oefenen' bovenaan de kolom.

Wil je zinnen oefenen die nog niet in de lijst staan of wil je je geselecteerde zinnen opslaan, meldt je dan eerst even gratis aan en log daarna in.

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z '
Haar doelstelling was het onuitstaanbare corset te vervangen. - Su objetivo era sustituir al insufrible corsé.
haar vader is in een jaar tijd fel achteruitgegaan. - su padre ha perdido mucho en un año
Had deze film veel succes in Spanje? - ¿Tuvo mucho éxito esta película en España?
Had je me een adreswijziging gestuurd, dan had ik je uitgenodigd voor de bruiloft. - Si me hubieras enviado un cambio de domicilio, en tal caso te habría invitado para la boda.
half twee - la una y media
Hallo Juan, - Hola Juan,
Halverwege de 19e eeuw had het nauwelijks 10000 inwoners, en weinig meer dan een halve eeuw later ging ze het miljoen te boven vanwege de massale aankomst van immigranten afkomstig - A mediados del siglo XIX apenas tenía 10000 habitantes, y en poco más de medio siglo superó el millión por la masiva llegada de inmigrantes procedentes de Europa.
handig - hábil, listo, mañoso, ducho
Hartelijk dank. U weet niet hoezeer ik het kan waarderen. - Muchas gracias. No sabe cuánto se lo agradesco.
Heb je daar gestudeerd? - ¿Estudiaste allí?
Heb je daarna ander werk gezocht? - Nee, ik heb geen ander werk gezocht. - Buscaste después otro trabajo? - No, no busqué otro trabajo.
heb je dat gedaan? - hiciste eso?
heb je het aan papa verteld? - le dijiste a papá?
Heb je je hele leven aan het spaanse onderwijs gewijd? - ¿Has dedicado toda la vida a la enseñanza del español?
Heb je zin om naar het concert te gaan? - ¿Te apetece ir al concierto?
hebben jullie afgesproken om elkaar terug te zien? - ¿habéis quedado en volver a veros?
Hebben jullie nog souvenirs meegebracht? - ¿Trajisteis algunos recuerdos?
Hebben jullie ook door de stad gewandeld? - ¿Os paseasteis también por la ciudad?
Hebben ze haar geopereerd? - ¿La operaron?
Hebt u al met hen gesproken? - ¿Han hablado ya con ellos?
Hebt u een probleem? - ¿Tiene algún problema?
Hebt u gestudeerd in Calzada de Calatrava? - ¿Estudió en Calzada de Calatrava?
Hebt u nog een souvenir meegebracht? - Ja, ik heb een paar souvenirs meegebracht voor mijn ouders. - ¿Trajo algún recuerdo? - Sí, traje unos recuerdos para mis padres.
Hebt u veel haast? - ¿Tiene mucha prisa?
Hebt u zich vermaakt? - Ja, ik heb me zeer goed vermaakt. - ¿Lo pasó bien? - Sí, lo pasé muy bien.
heeft ze je verteld hoe ze elkaar leerden kennen? - ¿te contó cómo se habían conocido?
Heel goed, ik geef u meteen uitsluitsel. - Muy bien, enseguida la aviso.
Heel goed. Is de auto klaar? - Muy bien. ¿Está listo el coche?
Helaas bleek niemand daar ooit van Juan Soto gehoord te hebben, hetgeen ik natuurlijk had kunnen verwachten. - Por desgracia resulta que nadie conocía a Juan Soto, como naturalmente podía esperar.
Herinner je je hoe fantastisch we het vonden als we een zwaardvis of een schorpioen omhoog zagen komen? - ¿Te acuerdas de la ilusión que nos hacía cuando veíamos subir algún pez espada o alguna escorpina?
Herinner je je hoe we om vijf uur 's morgens opstonden om te gaan vissen? - ¿Te acuerdas cuando nos levantábamos a las cinco de la mañana para ir a pescar?
Herinner jij je Irene, de charmante receptioniste bij Philips, in de tijd dat wij daar een kamer deelden? - ¿Te acuerdas de Irene, la encantadora recepcionista en Philips, cuando partíamos un cuarto allí?
het appartement komt vrij in juli. - el piso se desalquila en julio.
Het appartement vinden we erg leuk. Het heeft een prachtig terras en de kamers zijn erg ruim. - El apartamento nos encanta. Tiene una terraza preciosa y las habitaciones son muy amplias.
Het appartement? Dat huur ik meteen voor u - Ga uw gang. - ¿El apartamento? Se lo alquilo enseguida. - Alquíleselo.
Het beste uitstapje van mijn leven was toen ik naar de zwitserse Alpen ging. - La mejor excursión de mi vida fue cuando fui a los Alpes suizos.
het bovenste blad - la hoja de encima
Het deed haar niet veel pijn, maar ze schrok en begon te hollen als een gek. - No le hizo mucho daño, pero ella se asustó y se puso a correr como una loca.
Het derde hotel dat we vonden beviel ons. - El tercer hotel que encontramos nos gustó.
Het dorp was helemaal niet interessant. Ik was vermoeid en voelde me ziek. - El pueblo no era nada interesante. Yo estaba cansado y me sentía enfermo.
Het eerste dat ons overkwam was dat we niet konden parkeren. - Lo primero que ocurió es que no pudimos aparcar.
Het eerste wat we wilden was een goede douche nemen. - Lo primero que queríamos es tomarnos una buena ducha.
Het enige dat hij bij zich had was een gouden horloge dat onmiddellijk werd afgegeven. - Lo único que llevaba era un reloj de oro que se dio enseguida.
Het enige dat wij doen is praten en lachen, maar we vallen niemand lastig. - Nosotros lo único que hacemos es charlar y reírnos, pero no molestamos a nadie.
Het enige wat ze wilde was een lindebloesemthee nemen en gaan slapen. - Lo único que quería fue tomarse una tila y acostarse.
Het gebouw is indrukwekkend en tamelijk groot. - El edificio es impresionante y bastante grande.
Het gevolg was dat ze frontaal botsten op een auto die van rechts kwam. - Resultó que chocaron de frente con un coche que venía por la derecha.
het graf werd gevonden in 1830. - el sepulcro fue hallado en 1830.
het grote energieprobleem zal opgelost worden. - el gran problema energético será solucionado.
het heeft de hele nacht gebliksemd. - ha habido relámpagos, rayos toda la noche.
Het heeft meer dan 3 miljoen inwoners en als je de zogenaamde `partidos` meetelt die deel uitmaken van Groot Buenos Aires komt het boven 11 miljoen inwoners. - Tiene más de tres milliones de habitantes y si se incluyen los llamados `partidos` que integran el Gran Buenos Aires supera los once milliones de habitantes.
het heeft weinig zin om hiermee door te gaan - no tiene mucho sentido de continuar con eso
het herstel van de winsten in 2011 zou krachtiger zijn - la recuperación de
het herstel van de winsten zou in 2011 krachtiger zijn - la recuperación de las ganancias seria en 2011 más vigorosa
het hoefijzer - la herradura
het hondje is erg trouw aan zijn baas. - el perrito es muy fiel a su amo.
het hoogseizoen - la temporada alta
het hoogtepunt - el ápice, la cumbre
Het hotel had ook een zwembad en elke dag gingen ze zwemmen. - El hotel tenía también una piscina y todos los días iban a nadar.
Het hotel? Ik reserveer het meteen voor u. - Ga uw gang. - ¿El hotel? Se lo reservo enseguida. - Resérveselo.
Het hout was op meerdere plaatsen gebroken en het betrof duidelijk bouwafval. - La madera estaba rota en varios lugares y estaba claro que se trataba de desechos de construcción.
Het huwelijk van de Lopusjes is in gevaar. .. Zelf weten ze niet wat er aan de hand is... weten jullie het toevallig? - El matrimonio de los López está en peligro... Ni ellos mismos saben lo que ocurre... ¿Lo sabéis acaso vosotros?
Het is 1170 kilometer van Buenos Aires. De hoofdstad van de provincie is Posadas. - Está a mil ciento setenta kilómetros de Buenos Aires. La capital de la provincia es Posadas.
het is aan te raden dat je je verzorgt. - es conveniente que te cuides.
Het is al meer dan een week geleden. Het gebeurde vrijdag rond half negen 's morgens. - Ya hace más de una semana. Ocurrió el viernes por la mañana a eso de las ocho y media.
het is bewolkt - está nublado
Het is de moeite van het lezen waard en misschien komt u ook wel op een geniaal idee. - Vale la pena leerlo y quizá se le ocurra a usted también una ides genial.
het is een bekende schrijver. - es un autor famoso..
het is een grote ramp. - es una gran desgracia.
het is een mooie dag - hace un día precioso
Het is een rijk land waarin vier talen gesproken worden: duits, frans, italiaans en raetoromaans. - es un país rico en que se hablan cuatro lenguas: el alemán, el francés, el italiano y el retorromano.
Het is een tamelijk moderne stad en het centrum is een winkelcentrum met veel kledingwinkels, en vooral schoenenwinkels. - Es una ciudad bastante moderna y el centro es un centro comercial con muchas tiendas de ropa, y sobre todo zapaterías.
Het is geen stijl. Met wat we hebben betaald dient alles perfect te werken. - Es que no hay derecho. Con lo que hemos pagado tiene que funcionar todo a la perfección.
Het is geen stijl. We hebben een hoop betaald. - Es que no hay derecho. Hemos pagado mucho.
het is helemaal niet aantrekkelijk. - no es nada halagüeño.
Het is het huis dat in de Relámpagostraat staat op nummer eenentwintig. - Es la casa que está en la calle de Relámpago el número veintiuno.
het is ijskoud - hay hielo
het is in woorden niet uit te drukken hoeveel ik van je houd - no puedo expresar con palabras lo mucho que te quiero.
het is koud - hace frío
het is liefde op het eerste gezicht - es amor a primera vista
het is middag - es mediodía
het is mijn goed recht - estoy en mi derecho
het is mijn zwakke punt - es mi punto débil
het is mijn zwakke punt. - es mi punto débil.
het is negen uur - son las nueve
het is niet meer dan een formaliteit. - no es más que una formalidad.
het is nodig dat je de soep warmt, ze is nog lauw. - es necesario que calientes la sopa, está aún templada.
Het is ongelooflijk. Bij de eilanden zag ik een heleboel vogels, landleguanen, reuzeschildpadden van meer dan 120 kilo, dwergpinguins, dolfijnen en walvissen .. .. - Es increíble. Por las islas vi un sinfín de pájaros, iguanas terrestres, tortugas gigantes de más de 120 kilos, pingüinos enanos, delfines y ballenas .. ..
het is slecht weer - hace mal tiempo
het is warm - hace calor
het is weer is veranderlijk - el tiempo está cambiando
Het is zo dat de afzuigkap in de keuken het niet doet en vaak ook de electriciteitsaansluitingen niet. - Lo que ocurre es que el extractor de la cocina no funciona y muchas veces los enchufes tampoco
Het is zo dat ik tot middernacht gewerkt heb als een gek. - Es que trabajé como un loco hasta medianoche.
Het is zo dat je in Ibiza van alles ziet! - Es que ¡en Ibiza se ve de todo!
Het is zo dat we niet weten wat voor lui het zijn, ze spreken een hele vreemde taal, ik geloof dat het russisch is of iets dergelijks. - Es que no sabemos lo qué son, hablan un idioma muy extraño, creo que es ruso o algo así
het is zonnig - hace sol
het kan geen kwaad - no estaría por demás
het klaart op (het stopt met regenen) - acampa.
Het klimaat is gematigd en de jaarlijkse gemiddelde temperatuur is 17 graden, met januari als warmste maand met 24 graden, en juli als koudste maand met 11 graden. - El clima es templado y la temperatura media annual es de 17 grados, siendo el mes más cálido el de enero, con 24 grados, y el más frío el de julio, con 11 grados.
het koelt af - hace más frío
het kwam bij me op dat - se me ocurre que
Het kwam er op neer dat in dit geval (het geval van een engelse pyromaan zonder aantoonbare banden met ETA of Al Quaeda) - Resulta que en este caso (el caso de un quemador inglés sin relación probada con el ETA o Al Quaeda)
Het landschap is tamelijk droog en het land staat vol struikgewas. Er staan ook veel fruitbomen en amandelbomen. - El paisaje es bastante seco y el campo está lleno de matorrales. Tambíen hay muchos árboles frutales y almendros.
Het landschap was een wonder. - El paisaje era una maravilla.
Het landschap was heel indrukwekkend: enorme bergen en uitgestrekte vlaktes. - El paisaje era muy impresionante: montañas enormes y llanuras extensas.
Het leven van Buñuel. - La vida de Buñuel.
Het lijkt wel of de echtgenote geen erg goede kokkin is. - b
het loont de moeite het bezoek te herhalen. - merece la pena repetir la visita.
Het maakte veel indruk op ons om de ruines te zien en we zijn er lange tijd blijven rondlopen, hoewel het erg warm was. - Nos causó mucha impresión ver las ruinas y nos quedamos largo rato paseando, aunque hacía mucho calor.
het ministerie heeft twee beurzen voor wetenschappelijk onderzoek toegekend. - el ministerio ha concedido dos becas de investigación cientifica.
het mist - hay niebla
het monster(mens) - el ogro
Het Nationale Park van de Galapagos Eilanden is de ideale plek om van de natuur te genieten. - El Parque Nacional de las Islas Galápagos es el sitio ideal para disfrutar de la naturaleza.
Het nieuws? Dat vertel ik hem meteen. - Ga uw gang. - ¿Las noticias? Se las cuento enseguida. - Cuénteselas
het onderwijs - la ensañanza, la educación, la docencia
het ongeluk gebeurde door de slechte staat van de autostrade. - el accidente ocurrió a causa del mal estado de la carretera,debido al mal estado de la carretera.
Het ongeluk gebeurde op de rijksweg. - El accidente se produjo en la carretera nacional.
Het ongeluk gebeurde precies in de straat van zijn eigen huis en een paar buren snelden toe om hem te helpen. - Precisamente el accidente fue en la calle de su propia casa y algunos vecinos corrieron a socorrerle.
Het ongeluk vond plaats op de route nacional nr. 19. - El accidente se produjo sobre la ruta nacional 19.
Het ontbijt? Dat maak ik meteen voor u klaar. - Doet u dat. - ¿El desayuno? Se lo preparo enseguida. - Prepáreselo.
het portret - el retrato
Het probleem is eenvoudig op te lossen. - El problema es fácil de solucionar.
Het probleem? Dat los Ik meteen voor u op. - Ga uw gang. - ¿El problema? Se lo soluciono enseguida. - Solucióneselo.
het publiek blijft aplaudiseren. - el público sigue aplaudiendo.
Het regende niet, het motregende. - No llovía, había garúa.
het regent - está lloviendo
Het regiem van Franco kwam de facto ten einde op 15 juli 1977, toen het parlement gekozen werd, hetgeen de overwinning betekent van de democratie in Spanje. - El régimen de Franco llegó realmente a su fin el quince de julio de 1977, cuando se eligieron las Cortes, lo que supone el triunfo de la democracia en España.
Het sneeuwde en hagelde daar al de hele dag. - Allí nevaba y granizada ya todo el día.
het sneeuwt - esy
het sneeuwt - está nevando
het spijt me - lo siento
het spijt me zeer - lo siento mucho
Het spijt me, mijnheer Parra is op reis. Hij komt terug over drie dagen. - Lo siento, el señor Parra está de viaje. Va a volver dentro de tres días.
het stadhuis is in een oud gebouw. - el ayuntamiento está en un edificio antiguo.
Het stel dat staat te praten gaat zeer goed gekleed: de heer draagt een pak, staat een sigaret te roken, en heeft een glas in zijn hand. - La pareja que está hablando va muy bien vestida: el señor lleva un traje, está fumando un cigarillo, y tiene una copa en la mano.
het stormt - hay tormenta
Het succes van de film viel samen met het begin van mijn roem als danseres. - El éxito de la película coincidió con el comienzo de mi fama como bailadora.
het verblijf - la estancia
het verdient aanbeveling kaarten tijdig aan te kopen. - conviene comprar entradas con antelación
het verkeer blokkeren - interrumpir el tráfico
Het vervelende is dat er hier in de buurt geen bars zijn. - Lo mal es que no hay bares por aquí.
Het vliegtuig steeg op om kwart over elf - El avión despego a las once y cuarto.
het waait - hace viento
Het was al elf uur toen ik in Soria aankwam. - Ya eran las once cuando llegué a Soria.
Het was al heel lang geleden dat Franco officiëel had toegezegd de monarchie in Spanje te laten terugkeren. - Hacía ya mucho tiempo que Franco se había comprometido oficialmente de hacer volver la monarquía en España.
Het was al twaalf uur 's nachts en Eulalia had geen zin meer om te wandelen. - Ya eran las doce de la noche y Eulalia ya no tuvo ganas de pasear.
Het was allemaal als een film. - Era todo como una película.
Het was altijd 's nachts en als de dag aanbrak zaten we al in de boot en verwijderden we ons al roeiend van de kust. - Era siempre de noche y cuando apuntaba el día ya estábamos en la barca y remando nos alejábamos de la costa.
Het was bewolkt, en er was heel wat vochtigheid. - Estaba nublado, y hacía bastante humedad.
Het was bijna lente, en nog was alles bedekt met sneeuw, het landschap was prachtig, het was fantastisch. - Era casi primavera, y aún estaba todo cubierto de nieve, el paisaje estaba preciosa, era de película.
Het was de moeite waard. - Mereció la pena
Het was dinsdag 28 december 2004. Volgens de lokale bevolking was de afgelopen week de koudste week geweest in vijf jaar. - Era martes el veintiocho de diciembre de 2004. Según la gente local la semana pasada había sido la semana más fría en cinco años.
Het was een enorme schrik, maar ik kwam er wonder boven wonder heelhuids van af. - Fue un susto tremendo, pero me salvé de milagro.
Het was een film die veel toeschouwers schokte. Het is een surrealistische film. - Fue una película que escandalizó muchos specxtadores. Es una película surrealista.
Het was een hele oude autobus. - El autobús era muy viejo.
Het was een hele zware reis. - Fue un viaje muy pesado.
Het was een ontroerend weerzien, we wisselden geschenken uit en we haalden oude tijden op. - Fue un reencuentro emocionante, intercambiamos regalos, y recordamos viejos tiempos.
Het was een prachtig en modern appartement. - Era un apartamento precioso y moderno.
Het was een reis van 420 kilometer over de Andes. - Fue un viaje de cuatro cientos y veinte kilómetros sobre los Andes.
Het was een stralend mooie zomermiddag. Ik reed op de Spaklerweg in Amsterdam. - Fue una tarde radiante y bella de verano. Circulaba en la carretera Spakler en Amsterdam.
Het was erg warm - Hacía mucho calor
Het was erg warm en het was erg vochtig. - Hacía mucho calor y había mucha humedad.
Het was me het weekje wel. - Fue una semana de aúpa
Het was zondag en, dat is duidelijk, bijna alles was gesloten. - Era domingo y, claro está, casi todo estaba cerrado.
Het water van de douche is koud. - El agua de la ducha está fría.
Het water, dat gingen we halen bij de bron met een kruik of een emmer. - El agua, la íbamos a buscar a la fuente con un cántaro o un cubo.
Het werk is altijd belangrijk geweest, maar vroeger waren er veel meer landarbeiders, vissers, en mensen die handenarbeid verrichtten, zoals de handwerkslieden. - El trabajo siempre ha sido importante, pero antes había muchos más campesinos, pescadores, y gente que hacía trabajo manual como los artesanos.
het zal al koudjes worden. - ya va haciendo fresquito, fresquillo.
het zal wel in orde komen - ya se arreglará, saldrá bien
Het zijn een paar prachtige eilanden. - Son unas islas maravillosas.
het zijn schilders. - son pintores.
hiernaast - aquí junto
hij (gaat) komen - él llegará
Hij bekeek de motor en zag vervolgens waar het mankement zat. - Miró el motor y enseguida vio dónde estaba el fallo.
Hij botste er frontaal op en hij kreeg zo'n harde klap op zijn hoofd dat hij meteen bewusteloos raakte. - Chocó de frente y se dio un golpe tan fuerte en la cabeza que quedó inconsciente en el acto.
Hij botste er frontaal op en verloor onmiddellijk het bewustzijn. - Chocó de frente y quedó inconsciente en el acto.
Hij draagt een geruit jasje en een zwarte pantalon, en zij een witte bloes en een zwarte rok, en ze draagt het haar opgebonden, zoals altijd. - Él lleva una americana a cuadros y un pantalón negro, y ella una blusa blanca y una falda negra, y lleva el pelo recogido, como siempre.
Hij draagt een thee of een koffie, een frisdrank of een cocktail, en een spuitfles. - Lleva un té o un café, un refresco o un combinado, y un sifón
hij eet zoveel dat op een dag hij zal openbarsten. - tanto come que reventará algún día.
Hij gaat gekleed in smoking en zij in bruidsjapon, een witte jurk tot op haar voeten, met een sleep. - Él va vestido de smoking y ella de novia, un vestido blanco hasta los pies, y con cola.
Hij gaat naar het makelaarskantoor om zijn beklag te doen. - Va a la agencia inmobiliaria para qujarse.
Hij ging een beetje laat van huis en hij was erg nerveus omdat hij een hele belangrijke vergadering had en te laat was. - Salío un poco tarde de casa y estaba muy nervioso porque tenía una reunión muy importante y llevaba retraso.
Hij ging zoals altijd met z'n auto naar z'n werk. - Iba al trabajo en coche como siempre.
Hij gooit een schoen tegen de grond, zij laat haar rok zakken terwijl ze schreeuwt en dreigt tegen haar echtgenoot. - Él tira un zapato por el suelo, ella se baja la falda gritando y amenazando al marido.
Hij greep Emilio bij de keel en zei hem dat-ie hem al het geld moest geven dat-ie bij zich had. - Cogió a Emilio por el cuello y le dijo que le tenía que dar todo el dinero que llevaba encima.
Hij heeft de schrik van zijn leven gehad. - Se llevó un susto de muerte.
hij heeft een goede relatie met zijn vader - el tiene una buena relacíon con su padre
hij heeft me gevraagd dat ik de brief postte. - me pidió que echara la carta en correos
Hij heeft me gezegd dat hij is begonnen te werken als taxichauffeur. - Me digo que empezó a trabajar de taxista.
hij heeft zoveel problemen dat hij onze hulp nodig heeft. - tiene tantos problemas que necesita nuestra ayuda.
hij heeft zoveel speelgoed, dat hij met geen enkel speelt. - tiene tantos juguetes que no juega con ninguno.
hij is erg handig in het repareren van fietsen - es muy mañoso para reparar bicicletas
hij is gauw afgeleid. - se distrae muy fácilmente.
hij is heel erg verliefd op haar - él ésta muy enamorado de ella
hij is heel verlegen - el es sumamente tímido
Hij is op zeer hoge leeftijd gestorven, nietwaar? - Murió muy mayor, ¿no?
hij is teruggekomen - le ha vuelto
hij is zo slim dat hij de waarheid ontdekte. - es tan listo que descubrió la verdad.
Hij kreeg een ongeluk. - Tuvo un accidente.
Hij kruiste de Spaklerweg tussen mij en m'n voorligger, maar in plaats van door te rijden, zoals ik verwacht had, gooide hij zijn stuur om - Cruzó la carretera Spakler entre mí y el coche delante de mí, pero en vez de seguir, como yo esperaba, torció el volante
Hij kwam meteen Eulalia helpen, die nog steeds de doos onder haar arm had. - Enseguida fue a socorrer a Eulalia que todavía tenía la caja debajo del brazo.
Hij kwam te laat aan en de bedrijfsleider keek hem verrast aan en vroeg hem: waarom ben je niet vroeger opgestaan? - Llegó tarde y el jefe de la empresa le miró sorprendido y le preguntó: ¿porqué no te levantaste antes?
Hij kwam uit het aangrenzende gebouwtje, en ik begreep onmiddellijk dat het terrein eigendom was van de Guardia Civil. - Salió de la barranca contigua, y comprendí inmediatamente que el terreno era propiedad de la Guardia Civil.
hij lacht de vrouwen uit. - se ríe de las mujeres.
hij lachte - él rió
hij legde geld opzij voor later. - puso dinero aparte para más tarde
Hij ligt in het ziekenhuis. Hij heeft woensdag een ongeluk gehad. - Está en el hospital. El miércoles tuvo un accidente
Hij lijkt niet erg tevreden te zijn, hij trekt tenminste een afkeurend gezicht, en dat is niet verbazingwekkend - Parece no estar muy contento, por lo menos pone cara de disgusto, y es que no es de extrañar
hij nam afscheid zeggende dat hij hem op voorhand bedankt voor de medewerking. - se despidió diciendo que le agradece de antemano la colaboración.
Hij ontwierp zelf het eerste model. - Él mismo diseñó el primer modelo.
hij poseert voor de spiegel - el posa enfrente del espejo
Hij probeert een goede verstandhouding te houden met iedereen. - Intenta mantener buena relación con todo el mundo.
Hij remt niet goed. Hoezo remt-ie niet goed? - No frena bien. ¿Cómo que no frena bien?
Hij repareerde de motor in een kwartier. - Arregló el motor en un cuarto de hora.
hij schrijft zo vrolijk dat hij geen rekening houdt met de spelling. - escribe tan alegramente que no tiene en cuenta la ortografía.
Hij staat te luisteren zonder zijn mond open te doen, heeft zijn handen gekruist voor zijn gulp, en is een beetje overdonderd. - Él está escuchando sin abrir boca, tiene las manos cruzadas delante de la bragueta, y está un poco asombrado.
Hij stierf thuis in Mexico dichtbij zijn familie en zijn vrienden. - Murió en la casa de México junto a su familia y sus amigos.
hij stond op het punt me te slaan. - llegó a pegarme
Hij studeerde Filosofie en Letteren en haalde de titel van doctorandus, maar later vertrok hij naar Parijs als secretaris van Eugenio d'Ors , - Estudió Filosofía y Letras y se sacó el título de licenciado, pero más tarde se marchó a París como secretario de Eugenio d'Ors,
hij verroert zich niet - no se rebulle
hij vertrok op reis om middernacht. - llegó de viaje a medianoche.
Hij vertrok wat laat van huis en daarom was-ie zenuwachtig. - Salío un poco tarde de casa y por eso estaba nervioso.
hij vocht voor de zwakken. - luchó en favor de los débiles.
Hij voelt zich tamelijk goed hoewel hij zich niet kan bewegen en in bed moet blijven, het enige is dat hij zich erg verveelt. - Se encuentra bastante bien aunque no se puede mover y tiene que estar en cama, lo único que pasa es que se aburre mucho.
hij volhardde in zijn gelijk. - se mantuvo en su razón.
hij vroeg me hem geld te lenen. - me pidió que le prestara dinero.
hij was beginnen werken als picolo in een hotel. - empezó trabajando de botones en un hotel.
Hij was bevriend met de schilder Dalí en met de schrijver García Lorca, niet? - Era amigo del pintador Dalí y del escritor García Lorca, ¿no?
Hij was één van de meest bekende regisseurs van zijn tijd. Wanneer is hij precies geboren? - Fue uno de los directores más conocidos de su tiempo. ¿Cuándo nació exactamente?
hij was het gewoon in de vroege ochtend wakker te worden. - de madrugada solía despertarse.
Hij werd kwaad en ze bleven zitten zonder eten. Vanaf die dag was het niet meer hetzelfde. - Él se enfadó y se quedaron sin cenar. Desde aquel día ya no fue lo mismo.
Hij werd weggestuurd vanwege zijn gedrag - Le expulsaron por su conducta
Hij werd weggestuurd vanwege zijn gedrag, maar hij slaagde er in om 'Un perro andaluz' op te nemen, zijn eerste film. - Le expulsaron por su conducta, pero logró rodar 'Un perro andaluz', su primera película.
hij zal volgende week terugkomen uit duitsland. - la semana próxima regresará de alemania.
hij zegt dat we zeer vriendelijk geweest zijn met hem. - dice que hemos sido muy amable con él.
hij zei dat het eten hem niet aanstond. - dijo que no le apetecía la comida.
hittebestendig glas - cristal refractario
hoe bent u gegaan? - cómo fue?
Hoe bent u gegaan? - Ik ben per auto gegaan. - ¿Cómo fue? - Fui en coche.
Hoe dan ook, de vrouwen werkten vroeger ook veel .. .. - De todas formas las mujeres antes también trabajaban mucho .. ..
hoe gaat het - cómo éstas
Hoe gaat het? - ¿Qué hay?
Hoe gaat het? Goedemorgen. - ¿Qué hay? Buenos días.
Hoe gebeurde dat? - ¿Cómo fue?
hoe gebeurde dat? - cómo fue?
hoe heet je? - cómo te llamas?
hoe heet jij - cual es tu nombre
hoe heet u? - cómo se llama usted?
Hoe is het gebeurd? - Een ongeluk. - ¿Cómo fue? - Un accidente.
Hoe is het gebeurd? Heeft-ie zich bezeerd? - ¿Cómo fue? ¿Se hizo daño?
Hoe is het nu met je moeder? - ¿Cómo está tu madre ahora?
hoe is het nu met je moeder? - cómo está tu madre ahora?
hoe is het? - cómo estás?
Hoe is hij nu? Is hij al bijgekomen? - ¿Cómo está ahora? ¿Ya ha vuelto en sí?
Hoe is uw naam? - ¿Cómo es su apellido?
hoe kan hij doorhebben dat ik hem leuk vind? - como le hago entender que me gusta?
Hoe kan iemand in slaap komen als het geen minuut stil is? - ¿Cómo puede uno conciliar el sueño si no hay un minuto de silencio?
Hoe kon ke ook zo stom zijn om met een amerikaanse te trouwen! Maar ik heb goed nieuws voor je. - ¡Cómo pudiste estar tan estúpido de casarte con una americana! Pero tengo una buena noticia para ti.
hoe kunt u dat nou weten? - cómo supiste de eso?
Hoe kwam je erbij om naar Ampurias te gaan? - ¿Cómo te ocurrió ir a Ampurias?
Hoe laat ben je gisteren begonnen te werken? - Ik ben begonnen te werken om kwart voor negen. - ¿A qué hora empezaste a trabajar ayer? - Empecé a trabajar a las nueve menos cuarto.
Hoe laat ben je gisteren van huis gegaan? - Ik ben van huis gegaan om half acht. - ¿A qué hoa saliste de casa ayer? - Salí de casa a las siete y media.
Hoe laat ben je goisteren wakker geworden? - Ik werd om half zeven wakker. - ¿A qué hora te despertaste ayer? - Me desperté a las sies y media.
Hoe laat heb je gisteren gegeten? - ik heb om twaalf uur gegeten. - ¿A qué hora comiste ayer? - Comí a las doce.
Hoe laat heb je gisteren ontbeten? - Ik heb om zeven uur ontbeten. - ¿A qué hora desyunaste ayer? - Desayuné a las siete.
Hoe laat kwam je gisteren thuis? - Ik kwam om kwart voor zes thuis. - ¿A qué hora volviste a casa ayer? - Volví a casa a las seis menos cuarto.
hoe laat vertrekt de bus - a que hora sale el autobus?
hoe oud ben je? - cuantos años tienes?
Hoe slaagde u er in in contact te komen met de filmwereld? - ¿Cómo consiguió relacionarse con el mundo cinematográfico?
hoe spreek je het uit? - cómo se pronuncia?
Hoe voelt Fernando zich nu? - ¿Cómo se encuentra ahora Fernando?
Hoe was het? - ¿Cómo estuvo?
hoe was het? - cómo estuvo?
Hoe was jouw vakantie vroeger? Nou, ik stond gewoonlijk heel laat op. - ¿Cómo eran antes tus vacaciones? Bueno, solía levantarme muy tarde.
Hoe zijn jullie gegaan? - ¿Cómo fuisteis?
Hoe zijn jullie gegaan? - ¿Cómo fuisteis?
Hoe zijn jullie naar Misiones gegaan? - ¿Cómo fuisteis a Misiones?
hoelaat begint het? - a qué hora empieza?
hoelaat ben je gisteren van huis gegaan? - a qué hora saliste de casa ayer?
hoelaat eindigt het? - a qué hora termina?
hoelaat gaat hij weg? - a qué hora le vas?
hoelaat is het? - qué hora es?
Hoeveel dagen zijn jullie gebleven? - ¿Quántos días os quedasteis?
Hoeveel dagen zijn jullie gebleven? - ¿Cuántos días os quedasteis?
Hoeveel uur hebben jullie gereden? - ¿Cuántas horas condujisteis?
Hoeveel uur hebt u gereden? - Ik heb een uur gereden. - ¿Cuántas horas condujo? - Conduje una hora.
Hoewel de reis behoorlijk duur bleek te zijn vanwege het vliegtuig, willen mijn vriendin en ik in de maand juni teruggaan naar de Canarias. - Aunque el viaje resultó bastante caro por el avión, mi amiga y yo queremos volver a Canarias en el mes de junio.
Hoezo remt-ie niet goed? - ¿Cómo que no frena bien?
Hoezo, wat is hem overkomen? - Pero, ¿Qué le pasó?
Hoor eens, het huis dat we hebben gehuurd is werkelijk smerig. - Oiga, la casa que hemos alquilado está verdaderamente sucia.
Hoor eens, we zijn gekomen om u te zeggen dat we een beetje geïrriteerd zijn om diverse redenen: - Mire, venimos a decirle que estamos un poco molestos por diversas razones:
Hoor eens, we zitten nu drie dagen in het appartement dat we gehuurd hebben in uw kantoor. - Mire, hace tres días que estamos en el apartamento que alquilamos en su agencia.
Hoor eens, wij zijn naar deze camping gekomen on van de natuur te genieten en uit te rusten. - Mire, nosotros hemos venido a este camping para disfrutar de la naturaleza y descansar.
hopelijk schenkt niemand aandacht aan je! - ¡ojalá nadie te hagas caso!
hou je goed vast! - ¡agárrate bien!
Houd me niet in spanning - Waar heb je de zomer doorgebracht? - No me tengas intrigada, ¿dónde pasate el verano?
Houd op (mv.) met 's nachts gitaar te spelen en te zingen. - Dejen de tocar la guitarra y de cantar por la noche.
Houd op met gitaar spelen. - Dejen de tocar la guitarra.
Houd rekening met uw buren. Gedraagt u (ev.) zich en schopt u geen herrie 's nachts. - Respete a sus vecinos. Compórtese y no arme alboroto por la noche.