Home
Wil je selecties opslaan en zelf nieuwe woorden toevoegen? Meld je dan gratis aan!
Taal instelling:
Nederlands - Spaans
Spaans - Nederlands
Selectie verwijderen Selectie afdrukken  Selectie opslaan - log eerst in!  Selectie oefenen
HUIDIGE SELECTIE
Er zijn nog geen woorden geselecteerd.
Klik om de hoogte aan te passen
Zinnen toevoegen aan selectie

Zoek de zinnen die je wilt gaan oefenen en klik ze aan. Ze worden nu toegevoegd in de rechter kolom. Als je klaar bent met het selecteren van zinnen klik je op 'oefenen' bovenaan de kolom.

Wil je zinnen oefenen die nog niet in de lijst staan of wil je je geselecteerde zinnen opslaan, meldt je dan eerst even gratis aan en log daarna in.

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z '
D is de opzichter die probeert de discussie te sussen en die oplossingen zoekt. - D es el guardia que intenta apaciguar la discusión y busca soluciones.
Daar aten we vis en dronken we een prima portugese witte wijn. - Allí comimos pescado y bebimos un vino blanco portugués excelente.
Daar blijven slapen - Quedarse a dormir allí
Daar concentreert zich het derde deel van de bevolking van Argentiniè. - Allí se concentra la tercera parte de la población de Argentina.
Daar dronken ze samen een paar glaasjes, ze dansten, en ze gaven elkaar de eerste kus. - Allí tomaron unas copas juntos, bailaron, y se dieron el primer beso.
Daar hebben we de sleutel opgehaald van het huis waar we een week geweest zijn. - Allí recogimos la llave de la casa donde estuvimos una semana.
Daar kun je op rekenen! - ¡Me lo apunto!
Daar kwamen we een ander stel uit San Sebastian tegen, en we hebben de reis samen voortgezet. - Allí nos encontramos con otra pareja de San Sebastián, y continuamos el viaje juntos.
Daar liep ik een paar spanjaarden tegen het lijf en we hebben samen gegeten. - Allí me encontré con unos españoles y comimos juntos.
Daar ontmoette ik een engelse jongen die me de hele middag gezelschap hield. - Allí encontré a un chico inglés que me acompaño toda la tarde.
Daar stapten we uit de trein en gingen te voet verder, met een rugzak en een tentje, naar Machu Picchu. - Allí bajamos del tren y continuamos a pie, con una mochila y tienda, a Machu Picchu.
Daar waren de ruines van het oude jezuietenklooster. - Allí estaban la ruinas del antiguo monasterio de los jesuitas.
Daar waren veel bergen met sneeuw, waar je kon skiën. - Allí había muchas montañas con nieve, donde se podía esquiar.
daar word ik heel verdrietig van - esto me pone muy triste
Daar zagen we zeehonden die als standbeelden lagen te zonnebaden. Wat een lol! - Allí vimos focas que estaban como estatuas tomando el sol. ¡Qué gusto!
daar zullen we twee zeteltjes zetten. - allí pondremos dos silloncitos.
daarna ben ik mijn portemonnee vergeten in de supermarkt, en tot overmaat van ramp ben ik van de trap gevallen. - luego me olvidé la cartera en el supermercado, y para postre me caí de las escaleras.
Daarna ben ik vele malen teruggeweest in Spanje, en tijdens mijn derde bezoek - in januari 1973 - wist ik het adres van onze vriend Eduardo te achterhalen. - Después he estado de vuelta en España muchas veces, y durante mi tercera visita en enero de 1973, conseguí atrapar la dirección de nuestro amigo Eduardo.
Daarna besloot hij dat de internationale pretenties van de Guardia Civil in voldoende mate aan bod waren geweest, en schakelde weer over op een onverbloemd andalusisch. - Después decidió que las pretensiones internacionales de la Guardia Civil habían suficientamente llegado el turno, y otra vez cambió a andaluz puro.
Daarna bleven ze elkaar zien, ze gingen verscheidene keren samen uit, en gingen dikwijls ook uit eten in de gezelligste restaurants van de stad. - Después continuaron viéndose, salieron varias veces juntos, y fueron también a menudo a cenar en los restaurantes más acogedores de la ciudad.
Daarna deden we een uurtje een middagdutje, thuis of in het huisje op het land waar we werkten. - Luego nos echábamos una hora de siesta, en casa o en la caseta del campo donde trabajábamos.
Daarna keerden we terug naar Buenos Aires en bleven we nog een week bij onze vrienden om Buenos Aires te zien. - Luego regresamos a Buenos Aires y nos quedamos otra semana con nuestros amigos para ver Buenos Aires.
Daarna kwam de agent weer naar buiten, liep naar de melkwagen, en riep naar de chauffeur: - Después el agente salió, fue al camión de leche, y llamó al chófer:
Daarna passeerden we de grens van het land. - Luego pasamos la frontera del país.
Daarom logeerden we in één of ander hotel in een dorp dicht bij Badajoz. - Por eso nos alojamos en algún hotel en un pueblo cerca de Badajoz.
dan onze 400 jaar geleden op de Spanjaarden bevochten zelfstandigheid, - que nuestra independencia nacional, combatida de los españoles hace cuatrocientos años,
Dat er honden loslopen? Dat wist ik niet, zeg me waar ze zijn en ik zal contact opnemen met de eigenaren. - ¿Que corren perros sueltos? Eso no lo sabía, dígame dónde están y me voy a poner en contacto con los proprietarios.
dat hemd staat hem leuk - ese camisa se le sienta bien
dat hemd staat je leuk - ese camisa se te sienta bien
dat hoop ik - eso espero.
Dat hoop ik. - Eso espero.
Dat is geen stijl. - Es que no hay derecho.
Dat is kamer 46. - Es la habitación cuarenta y seis.
Dat is maar bijzaak - No es más que un detalle
Dat is niet om uit te houden. - Es insoportable.
Dat is niet waar, ze zitten ook gitaar te slelen en te zingen. - Eso no es verdad, también están tocando la guitarra y cantando.
Dat is precies wat Verónica, Mario, en Laura doen. Welk mankement heeft de auto? - Eso es lo que precisamente hacen Verónica, Mario, y Laura. ¿Qué avería tiene el coche?
Dat is zo, maar verleden week is er alleen maar een loodgieter geweest. - Es verdad, pero la semana pasada vino sólo un fontanero.
Dat is zo. Waarom zal dat zijn? - Es verdad. ¿Por qué será?
Dat kan ik me voorstellen, maar verleden week is het appartement nog in orde gemaakt. - Ya me lo imagino, pero la semana pasada se puso a punto el apartamento.
dat kan ik toch niet weten! - cómo puedo saberlo!
dat kan nu niet meer. - eso ya no es posible.
Dat kon-ie, want het was hem volledig onduidelijk wat er gebeurd was. - Claro que sí, porque para él lo que había pasado era completamente indistinto.
Dat kun je je niet voorstellen.. .. De laatste dagen hebben we gelogeerd op een estancia, zonder enige twijfel een onvergetelijke plek. - No te lo puedes imaginar.. .. Durante los últimos días nos alojamos en una estancia, sin duda alguna un lugar inolvidable.
dat kun je niet doen, dat is slecht - no puedes hacer eso, queda mal
dat leidt tot niets. - eso no lleva a ninguna parte, eso no conduce a nada.
dat lijkt me leuk - sí, me parece bien.
dat lijkt me leuk - si, me parece bien
Dat Luis, met het kleine beetje dat-ie getraind heeft, keihard gehold heeft en de wedstrijd heeft gewonnen. - Que Luis, con lo poco que ha entrenado, corrió a toda velocidad y ganó la carrera.
dat maakt mij niet uit - me da lo mismo
Dat met het water is moeilijk te regelen, omdat de camping in dit jaargetijde erg vol is en we niet over voldoende middelen beschikken. - Lo del agua es difícil de arreglar, porque en este época el camping está muy lleno, y no damos el abasto.
Dat neemt de electricien ook voor zijn rekening. - De eso también se encarga el electricista.
Dat spijt me heel erg. Wacht u maar even. Ik ga de loodgieter bellen. - Lo siento mucho. Esperen. Voy a llamar al fontanero.
Dat weet ik niet. Ik hield mijn mond en toen gaf Roberto me een knipoog, en zei tegen me: Weet je waarom ik lach? - No lo sé. Yo me callé y entonces Roberto me guiñó el ojo, y me dijo: ¿Sabes porqué me río?
dat werk is het beste van allen. - este trabajo es el mejor de todos.
dat werk is het slechtste van allen. - este trabajo es el peor de todos.
Dat zeker. Maar de mensen leefden rustiger, men had meer tijd om bij zijn familie te zijn. Je had niet zoveel geld, maar meer rust. - Eso sí. Pero la gente vivía más tranquila, uno tenía más tiempo para estar con la familia. No se tenía tanto dinero, pero más tranquilidad.
de aandacht afleiden - distraer la antención
de achterband is lek - la rueda de atrás pierde
De ander bleek monteur te zijn en kwam ons helpen. - Resulta que el otro era mecánico y vino a socorrernos.
De andere auto stond ook te walmen. - El otro coche también estaba humeando.
de antiquaires kopen overal. - los anticuarios compran en todas partes.
De arme taxichauffeur was verbijsterd en had bovendien geen geld bij zich. - El pobre taxista se quedó pasmado y además no llevaba dinero.
De artsen zeggen dat hij er wonder boven wonder goed van af is gekomen. - Los médicos dicen que se ha salvado de milagro.
De artsen zeiden dat ze er wonder boven wonder goed vanaf gekomen was. - Los médicos dijeron que se salvó de milagro.
De artsen zeiden dat ze zeer tevreden waren en ik kon het ziekenhuis binnen een week verlaten. - Los médicos dijeron que estaban muy contentos y pude salir del hospital en una semana.
De auto bleef ondersteboven liggen en ze konden er niet uit. - El coche se quedó bocabajo y no podían salir.
De auto is defect. De motor start niet. - El coche está averiado. El motor no arranca.
de auto laten nazien in een garage - hacer revisar el coche en un taller
De auto storte zich op het beest, slipte zo'n 200 meter, en botste tegen een boom. - El auto embistió al animal, derrapó unos 200 metros, y chocó contra un árbol.
De autos staan allemaal geparkeerd naast de tenten. Het spijt me, maar zo is het. - Los coches están todos aparcados al lado de las tiendas. Lo siento, pero así es.
De beha bijvoorbeeld, zoals we die vandaag kennen, werd in 1914 gepatenteerd door Mary Phelps, een NewYorkse erfgename van de uitvinder van de stoomboot. - El sujetador por ejemplo, tal y como lo conocemos hoy, patentó en 1914 Mary Phelps, una neoyorkina heredera del inventor del barco de vapor.
de bestelling is al opgenomen - ya el pedido está apuntado
De bestuurder had niets gezien en schrok hevig toen er plotseling een andere auto bij hem naar binnen probeerde te komen. - El chófer no había visto nada y se asustó violentamente cuando de repente otro coche trató de entrar en su coche.
De bestuurder van de jeep, LLM, 21 jaar oud, werd in coma naar het centrale ziekenhuis van Rio Cuarto gebracht en een meisje dat in hetzelfde voertuig zat werd licht gewond. - El conductor del jeep, LLM de 21 años, fue llevado en estado de coma hasta el hospital central de Rio Cuarto, y una joven que ocupaba el mismo vehículo resultó herida levemente.
De bibliotheken bestaan nog, maar in alle steden zijn er internetcafés waar ook informatie van elk soort gehaald kan worden. - Las bibliotecas existen todavía, pero en todas las ciudades hay cibercafés donde también se puede buscar información de todo tipo.
de bisschop - el obispo
de boete - la multa
De bougies zijn nieuw. Ik heb ze vervangen. En de remmen zijn niet versleten. De remvloeistof stond erg laag. - Las bugías son nuevas. Las he cambiado. Y los frenos no están gastados. El líquido de freno estaba muy bajo.
De brief? Die schrijf ik haar meteen. - Ga uw gang. - ¿La carta? Se la escribo enseguida. - Escríbasela.
De burgeroorlog eindigde op de eerste april van negentienhonderdnegenendertig. - La guerra civil terminó el primero de abril de mil novecientos treinta y nueve.
De camping? Die zoek ik meteen voor u. - Ga uw gang. - ¿El camping? Se lo busco enseguida. - Búsqueselo.
De chef... ja, die is er. Loopt u (mv.) maar door. - El jefe... sí, está. Pasen.
De chupa chups is een spaanse uitvinding, of liever gezegd, catalaans. - El chupa chups es un invento español, o mejor dicho, catalán.
De chupa chups was een heel succes in de hele wereld. - El chupa chups fue todo un éxito en todo el mundo.
De dame draagt een jurk, heeft ook een glas in haar hand, en draagt een bril en een knotje. - La señora lleva un vestido, tiene también una copa en la mano, y lleva gafas y moño.
de deskundigen voorzien stijging na 2 jaar van daling - los expertos prevén alzas tras 2 anos de caídas
de dief arresteren - detener al ladrón
de dokters beginnen de zieke te beluisteren. - los médicos empiezan auscultando el enfermo.
de donder - el trueno
de dossierkennis - el conocimiento de un expediente
de economische crisis maakte een abrupt eind aan de periode van grote voorspoed - la crisis económica puso fin abruptamente al periodo más próspero
De eerste autobus vertrekt om zes uur 's morgens. - El primer autobús sale a las seis de la mañana.
De eerste die wakker werd - El primero en despertarse
De eerste gitarist die zang en dans combineerde was de beroemde Paco de Lucía. - El primer guitarrista que combinó el cante y el baile fue el famoso Paco de Lucía.
De eerste keer dat ik het zag was in Antwerpen. - La primera vez que lo vi fue en Amberes.
De eerste keer dat ik on La Gomera was vond ik erg leuk. - La primera vez que estuve en La Gomera me encantó.
De eerste keer dat we naar België gingen deden we er bijna zeventien uur over. - La primera vez que fuimos a Bélgica tardamos casi diecisiete horas.
De eerste maanden waren niet gemakkelijk: er waren stakingen en protesten. - Los primeros meses no fueron fáciles: hubo huelgas y protestas.
De eerste twee dagen scheen de zon en de twee volgende dagen regende het. - Los primeros dos días hizo sol y los dos días siguientes llovió.
de geest geven - entegrar el alma
de geest geven - entregar el alma
de geneesheren zullen gezondheidsmaatregelen nemen. - los médicos tomarán medidas sanitarias.
De genodigden kenden elkaar niet en beginnen te praten. - Los invitados no se conocían y empiezan a hablar.
De gezinnen leefden in minder grote huizen dan nu. - Las familias vivían en casas menos grandes que ahora.
De grachten van Amsterdam zijn 's nachts prachtig. We nemen er een mooie herinnering aan mee. - Los canales de Amsterdam por la noche son preciosos. Nos llevamos un buen recuerdo.
de half liter fles is leeg. - la botella de medio litro está vacía.
De heer zei ons dat we het met kalmte moesten opnemen. - El señor nos dijo que teníamos que tomarnoslo con calma.
de hel - el infierno
de hele oogst is verloren gegaan. - se ha perdido toda la cosecha.
de herder - el pastor
De huizen van het eiland zijn allemaal erg wit en er zijn geen zeer hoge gebouwen. - Las casas de la isla son todas muy blancas y no hay edificios muy altos.
De jeugd ging niet veel uit, ontmoette elkaar op het plein, ging naar de bioscoop en organiseerde dansfeesten in de feestzaal. - La juventud no salía mucho, se encontraba en la plaza, iba al cine, y organizaba bailes en la sala de fiestas.
De jeugd is gewend dikwijls aan te wippen om een emailtje te verzenden of eenvoudigweg een spelletje te spelen. - La juventud suele acudir para poner un correo electrónico o simplemente jugar un juego.
De jongen had niet in de gaten dat ik op een fiets reed. - El joven no se dio cuenta de que yo iba en bicycleta.
De jongen stak plotseling de weg over. Ik kon niet remmen en botste op hem. - El joven de repente cuzó la carretera. Yo no pude frenar y choqué con él.
de kapel - la capilla, el oratorio
de kat is bang. - el gato está asustado.
De kelner gaat zeer goed gekleed, hij draagt een vlinderdasje. - El camarero va muy bien vestido, lleva una parajita.
De keuken was uitgerust met huishoudelijke apparaten van de laatste mode. - La cocina estaba equipada con electrodomésticos de última moda.
De klap was zo heftig dat-ie de dood van de bestuurder engevolge had. - El impacto fue tan violento que provocó la muerte del conductor.
De knechten kwamen bij elkaar op het plein en zaten moppen te tappen. - Los mozos se juntaban en la plaza y se gastaban bromas.
De koelkast koelt niet. - La nevera no enfría.
De koelkast koelt niet. - La nevera no enfría.
De koffie van het koffiezetapparaat is niet warm. - El café de la cafetera no está caliente.
de kompas helpt de bergbeklimmers. - la brújula ayuda a los montañeros.
De kraan boven de wasbak geeft geen water. - No sale agua del grifo de encima del lavabo.
De laatste tijd worden de electrische verwarming en de centrale verwarming ook veel gebruikt. - Últimamente la calefacción eléctrica y la central también se utilizan mucho.
de leerlingen staken de draak met de leraar in klas. - los alumnos hacían burla al profesor en clase.
de leerlingen zijn beetje per beetje aan het binnenkomen. - los alumnos van llegando poco a poco.
de les is door de leraar uitgelegd. - la lección es explicada por el profesor.
de levendigheid - la viveza
De Lópezzen leerden elkaar vijf jaar geleden kennen op een verjaardagsfeest van enkele vrienden. - Los López se conocieron en una fiesta de aniversario de unos amigos.
De lui die in de tent naast ons zaten begonnen te klagen omdat de rook hen niet beviel. - Los que estaban en la tienda del lado empezaron a quejarse porque no les apetecía el humo.
De maaltijd in het hotel was goed en werd gererveerd als buffet. - La comida del hotel estaba buena y se servía en forma de bufet.
de man stond aan de deur te wachten - el hombre esperó a la puerta.
De meest boeiende reis van mijn leven. - El viaje más fascinante de mi vida.
de menigte juichte de kampioen toe. - la multitud vitoreaba al campeón.
De mensen gingen zondags naar de banketbakkerij om het toetje te gaan halen. - La gente los domingos iba a la confitería para ir a buscar los postres.
De mensen ontmoeten elkaar op "de Boulevard" of in de bars van de omgeving. - La gente se encuentra en "Las Ramblas" o en los bares de los alrededores.
De moderne flamenco heeft zelfs invloed uitgeoefend op andere muziekgenres zoals jazz en salsa, - El flamenco moderne ha influido incluso en otros estilos musicales como el jazz y la salsa,
De motor start niet. Ik denk dat het ligt aan de bougies of aan de accu. - No arranca el motor. Creo que es asunto de las bujías o de la batería.
De naam is 'Post' en het appartement dat we gehuurd hebben staat in de Palmeralstraat, nummer 34. - El apellido es 'Post' y el apartamento que alquilamos está en la calle Palmeral, número 34.
De natuur is daar fascinerend, hoewel het weer erg wisselend is omdat het zelfs zomers kan sneeuwen of hagelen. - La naturaleza allí es fascinante, aunque el tiempo es muy inestable, ya que incluso en verano puede nevar o granizar.
de nodige stappen doen om te - hacer las gestiones necesarias para
De onbekende en verrassende oorsprong van de dagelijkse gebruiksvoorwerpen. - El origen desconocido y sorprendente de los objetos de uso cotidiano.
de ondernemers zullen nieuwe landbouwmachines kopen. - los empresarios comprarán nueva maquinaria agricola.
de onderzoekers hebben een geneesmiddel tegen kanker ontdekt. - los investigadores han descubierto una medicina contra el cáncer.
de oogst - la cosecha
De oppositie en de regering werkten een verkiezingswet uit die veel succes had. - La oposición y el gobierno elaboraron una ley electoral que tuvo mucho éxito.
De oven verwarmt niet. - El horno no calienta.
de overtreding - la infracción
de passagiers met bestemming barcelona moeten zich melden aan de inschepingspoort 6. - los pasajeros con destino a barcelone tienen que presentarse a la puerta de embarque 6.
De percelen op deze camping zijn erg klein, er is weinig schaduw, en er zijn overal autos. - Las percelas en este camping son muy pequeñas, hay poca sombra, y hay coches por todos los lados.
de pijn gaat niet weg. - el dolor no se va.
de plant is droog geworden ondanks de zorgen. - la planta se ha secado a pesar de los cuidados.
de politie heeft het verkeer versperd rondom de plaats. - la policía ha cortado el tráfico en torno a la plaza.
de projecten werden goedgekeurd. - los proyectos han sido aprobados.
de propvolle vuilnisbak - el cubo de basura repleto
de rechters veroordeelden de beschuldigde. - los jueces condenaron al acusado.
De reden werd me duidelijk nog voor ik vijftig meter met het hout gesjouwd had toen mij de weg versperd werd door een geuniformeerde agent van de Guardia Civil. - La razón me se clarificó todavía antes de que yo había arrastrado la madera cinquenta metros, cuando me fue obstruido el paso por un guardia civil uniformado.
de regen houdt op over 5 minuten. - la lluvia acampa en 5 minutos.
De reis duurde de hele nacht en de weg was erg gevaarlijk. - El viaje duró toda la noche y la carretera era muy peligrosa.
De rekening? Die betaal ik hen meteen. - Ga uw gang. - ¿La cuenta? Se la pago enseguida. - Páguesela.
De reservering die heeft mijn man gedaan. - La reserva la hizo mi marido.
De rest brachten we lopend naar het dorp en de vrouwen verkochten het op de markt. - El resto lo llevábamos al pueblo andando y las mujeres lo vendían en el mercado.
de russen hebben een raket gelanceerd naar de maan. - los rusos han lanzado un cohete a la luna.
de scheidsrechter stuurde 2 spelers weg. - el arbitro expulsó a dos jugadores.
De school was heel anders, en kan niet vergeleken worden met het huidige systeem. - La escuela era muy distinta, no se puede comparar con el sistema actual.
De secretaresse had een paar stevige optaters gehad en lag op een brancard om een paar fotos te laten maken. - La secretaria se había dado algunos golpes muy fuertes y estaba tumbada en una camilla para hacerse unas fotografías.
de secretaris lichtte de president in over de moeilijke situatie. - el secretario informó al presidente sobre la situación difícil.
de slachtoffers levend aantreffen - hallar con vida a las victimas
de spaanse wijn werd vervoerd in grote aarden kruiken van het vasteland naar het romeinse rijk. - el vino español se transportaba en vasijas grandes desde la península al imperio romano.
De spijkerbroek, een andere uitvinding uit duizenden, kwam uit de oplettende geest van een duitse kleermaker, Levi Strauss, - Los pantalones vagueros, otro de los inventos del millón, salieron de la mente observadora de un sastre alemán, Levi Strauss,
de spot drijven met - burlarse de
De stad die ons het best beviel was Brugge. - La ciudad que más nos gustó fue Brujas.
De stad was fascinerend: met mooie pleinen, monumenten, en een oude kathedraal. - La ciudad era fascinante: con plazas bonitas, monumentos, y una catedral antigua.
de stad werd vernield door de bommen. - la ciudad fue destruida por las bombas.
De stijl van leven van een eeuw geleden was verschillend van die van nu. - El estilo de vida de hace un siglo era diferente del de ahora.
De straten van Sevilla zijn 's nachts prachtig! - ?Las calles de Sevilla por la noche son preciosas!
De toiletten laten veel te wensen over, gewoonlijk zijn ze erg vies. - Los lavabos dejan mucho que desear, suelen estar muy sucios.
De toiletten? Die wijs ik u meteen. - Ga uw gang. - ¿Los servicios? Se los enseño enseguida. - Enséñeselos.
De touringcar waarin ze zaten kantelde en stortte naar beneden door een kloof van zo.n honderd meter in de weg. - El autocar en el que viajaban volcó y se despeño por un barranco de unos 100 metros en la carretera.
De trein komt ook door de stad, het station is niet erg ver van het centrum. - Tambíén pasa el tren por la ciudad, la estación de tren no está muy lejos del centro.
De tussentijdse maaltijd vond altijd plaats in de openlucht, ze kwamen ons altijd frisse koude soep brengen. - La merienda se hacía siempre al aire libre, nos solían llevar gazpacho fresco.
De twee renden keihard en wonnen de wedstrijd. - Los dos corrieron a toda velocidad y ganaron la carrera.
De twee zittend voor de televisie met de handjes in elkaar. - Los dos sentados ante el televisor cogiditos de la mano.
De twistgesprekken gaan door op tekening 11. Ze staan op het punt naar bed te gaan. - Las discusiones continúan en el dibujo 11. Están a punto de ir a la cama.
de uitgestalde aarden potten dienden om de wierook en de parfums te bewaren, iets dat de romanen liefhebber van waren. - las vasijas servían guardar el incienso y los perfumes, a los que eran muy aficionados los romanos.
De vaatwasser werkt niet. - El lavaplatos no funciona.
de valstrik - la trampa
De ventilator was kapotgegaan. - El ventilador se nos estropeó.
de verdachte werd twee uur vast gehouden. - el sospechoso estuvo retenido dos horas.
de vergadering werd uitgesteld naar maandag. - la reunión ha sido aplazada hasta el lunes.
de verkoper geeft raad aan de kopers. - el dependiente aconseja a los compradores.
de verovering - la conquista
De verplegers hielpen haar onmiddellijk. - Los enfermeros la atendieron inmediatamente.
De vertegenwoordiger van het verhuurbedrijf probeert je te kalmeren. - El empleado de la inmobiliaria intenta calmarte.
De viesheid van de toiletten is een andere zaak. - La suciedad de los lavabos es otra tema.
de vlag is tweekleurig. - la bandera es bicolor.
De volgende dag bezochten we de stad en gingen we naar de markt waar ik een trui van alpacawol kocht. - Al día siguiente visitamos la ciudad y fuimos al mercado donde me compré un jersey de lana de alpaca.
De volgende dag bezochten we de stad: die heeft 33 kerken! - Al día siguiete visitamos la ciudad: ¡Tiene treinta y tres iglesias!
De volgende dag gingen we naar Lissabon. - Al día siguiente fuimos a Lisboa.
De volgende dag hebben we Lima bezocht met Betty en haar broer Lucho. - El día siguiente visitamos Lima con Betty y su hermano Lucho.
De volgende dag kwamen we met de auto in Badajoz aan. - Al día siguiente llegamos en coche a Badajoz.
De volgende dag maakten ze een tochtje per zeilboot. - El día siguiente hicieron una excursión en barco de vela.
De volgende dag zetten we de reis voort en kwamen uiteindelijk 's avonds in Lissabon aan. - Al día siguiente continuamos el viaje y por fin llegamos a Lisboa por la noche.
De volgende dagen bezochten we Arequipa en op 25 juli gingen we per autobus naar Nazca en terug naar Lima. - Los días siguientes visitamos Arequipa y el veinticinco de julio fuímos en autobús a Nazca y volvimos a Lima.
De volgende dagen bezochten we de mooie stad: de straten, de gebouwen, de Zonnetempel, het Plein van de Strijdkrachten, de kerken… - Los días siguientes visitamos la belle ciudad: las calles, los edificios, el Templo del Sol, la Plaza de Armas, las iglesias…
De volgende dagen maakten ze een paar tochtjes te paard en te voet. - Las días siguientes hicieron unas excursiones a caballo y a pie.
De volgende keer ga ik met je mee. - La próxima vez voy contigo.
De volgende morgen was mijn vrouw 's ochtends de eerste die wakker werd. - A la mañana siguiente por la mañana la primera en despertarse fue mi mujer.
De vorige week is me het weekje wel geweest. Ik heb gewerkt als een gek, en vrijdag ben ik ziek geworden. - La semana pasada fue una semana de aúpa. Trabajé como un loco, y el viernes enfermé.
De vrouw zit aan de rechterkant van het bed met haar voeten op het kleedje, de man zit aan de linkerkant van het bed. - La mujer está sentada a la derecha de la cama con los pies en la alfombra, el hombre está sentado al lado izquierdo de la cama.
De vrouwen spinden de wol van de schapen om sokken en truien te maken en ze maakten ook broeken en overhemden. - Las mujeres hilaban la lana de las ovejas para hacer los calcetines y jerséis y también hacían pantalones y camisas.
De waarheid? Die zeg ik hem meteen. - Ga uw gang. - ¿La verdad? Se la diga enseguida. - Dígasela.
de wagen behaalde een grote snelheid. - el coche adquirió una gran velocidad.
de warmte ontdooit de besneeuwde bergtoppen. - el calor deshiela las cumbres nevadas.
De warmwaterboiler houdt er heel snel mee op en heeft veel tijd nodig om het water opnieuw op te warmen, - El termo de agua caliente se termina muy pronto y tarda mucho en volver a calentarse el agua,
de wellust - la concupisciencia
de wet werd grotendeels goedgekeurd door de afgevaardigden. - la ley fue aprobada mayoritariamente por los diputados
De zon scheen en de temperatuur was aangenaam. - Hacía sol y la temperatura era agradable.
Denk aan situaties waarin je kwaad geworden bent of je geïrriteerd hebt gevoeld. - Piensa en situaciones en las que te has enfadado o te has sentido molesto.
Denk niet dat ik in die tijd geen pogingen heb ondernomen om je adres te achterhalen. - No pienses que en este tiempo no hice esfuerzos para atrapar tu dirección.
Denkt u zich eens in wat er aan de hand is. - Imagínese lo que pasa.
Deze jeugdroman mocht ik al graag. Ik heb hem meerdere malen gelezen. Dan heb je ook walvissen gezien .. .. - Esta novela de jovencita me gustaba ya mucho. La he leído varias veces. Entonces también has visto ballenas .. ..
Deze kerst heb ik doorgebracht in Canadá met een paar vrienden. - Estas Navidades las pasé en Canada con unos amigos.
deze of gene - tal o cual
Deze week bleek voor ons niet erg duur, omdat we betaalden met z'n vieren. - Esta semana no nos resultó muy cara, porque pagamos entre los cuaro.
Deze woorden waren honderd jaar geleden weinig gangbaar en nu kunnen we ze bijna niet missen. - Estas palabras eran poco usuales hace cien años, y ahora casi no podemos prescindir de ellas.
Deze woorden zijn bijna de tegenpool van die van de vorige groep. - Estas palabras son casi el polo opuesto de las del grupo anterior.
Deze zomer ben ik naar het Guggenheim museum geweest in Bilbao. - Este verano fui al museo Guggenheim en Bilbao.
dichtbij het strand - junto a la playa
Die hypotheek ging dus niet door. - Entonces esa hipoteca se suspendió en el lodo.
Die is er niet. Maar komt u (mv.) verder en spreekt u (mv.) maar. - No está. Pero pasen y cuéntenme.
Die liggen bij Ecuador, als ik me goed herinner. - Quedan cerca de Ecuador, si no recuerdo mal.
die sjaal past niet bij het hemd - esa bufanda no va con la camisa
die snel de echte behoefte van de mensen doorhad: een sterke broek. - quien pronto se dio cuenta de la verdadera necesidad de la gente: unos pantalones resistentes.
Die streek ken ik niet, hebben jullie je vermaakt? - No conozco esta zona, ¿os lo pasasteis bien?
Diego Velásquez leefde van vijftienhonderdnegenennegentig tot zestienhonderdzestig. - Diego Velásquez vivió de mil quinientos noventa y nueve a mil seiscientos sesenta.
Dingen hier en dingen daar. We leven in een wereld vol voorwerpen. - Cosas por aquí y cosas por allá. Vivimos en un mundo lleno de objetos.
dit probleem is al opgelost. - este problema ya está resuelto.
Dit soort werk was, en is nog steeds voor een enkeling, veel meer ontspannen. - Este tipo de trabajo era y sigue siendo para unos pocos mucho más relajado.
Dit was een avontuur dat je niet licht vergeet. - Esta fue una aventura que no se olvida fácilmente.
Dit weekend bijvoorbeeld hebben we noodgedwongen moeten doorbrengen in Antwerpen. - Este fin de semana por ejemplo, nos vimos obligados a pasar en Amberes.
dit werk is het beste van allen. - este trabajo es el mejor de todos.
doe je zus de groeten van mij - da recuerdos de mi parte a tu hermana
doe niet zo kinderachtig! - ¡no seas tan chiquillo!
doen ze nog verder met opgravingen? - ¿se sigue aún excavando?
dom zijn - ser tonto
Drie jaar geleden heb ik een atletiekwedstrijd gewonnen. - Hace tres años gané una carrera de atletismo.
Droeg je geen identiteitsbewijs bij je? - ¿No trajiste el carnet de identidad?
Dus bood ik wederom aan het stuk hout terug te leggen - ditmaal in het engels. - Entonces de nuevo ofrecí devolver la madera, esta vez en inglés.
Dus jullie hebben het nachtje wel gehad. - Así que os pasasteis una noche de aúpa.
Dus kon Maria vrijdagmiddag naar Brussel komen voor een wilde nacht op kosten van de baas, - Así Maria pudo venir a Bruselas el viernes por la tarde, por una noche loca a expensas de la empresa,
Dus, Monique, waren we gedwongen twee nachten in Antwerpen door te brengen, evenals een uiterst vervelende zondag. - Entonces, Monique, fuimos obligados a pasar dos noches en Amberes, así como un domingo extremo aburrido.
duwen tegen de deur - empujar la puerta